Born, Prof. Dr. Joachim

Aus cibera ForscherWiki

Wechseln zu: Navigation, Suche
Versión española

Inhaltsverzeichnis

Fachgebiete: Romanistik, Linguistik

Adresse

E-Mail: Joachim.Born@romanistik.uni-giessen.de


Justus-Liebig-Universität Gießen
Karl-Glöckner-Strasse 21/G
D-35394 Gießen

Tel: 0641/99-31140
Fax: 0641/99-31149
Web: http://www.uni-giessen.de/born/

---

Privat:

Thematische Schwerpunkte

Mehrsprachigkeit, Multikulturalismus, Identität, Sprachkontakt, Sprachkonflikt, Sprachpolitik, Minderheitensprachen, Diskursanalyse, Wortbildung, Sportsprache

Geographische Schwerpunkte

Mercosur-Staaten, Iberische Halbinsel, Karibik

Geburtsdatum, -ort

Beruflicher Werdegang

  • Studium der Romanistik, Slavistik, Allgemeinen Linguistik und Anthropologie in Frankfurt, Mannheim, Salamanca und Zaragoza
  • 1991 Promotion mit einer Arbeit zum Sprachkontakt in den ladinischen Dolomitentälern
  • 1988-1990 wissenschaftlicher Mitarbeiter in Eichstätt (Romanistische Sprachwissenschaft)
  • 1990-1991 in Mannheim (Institut für deutsche Sprache)
  • 1992-1993 in Brüssel (EU)
  • seit 1994 an der Technischen Universität Dresden (Romanistische Sprachwissenschaft)
  • 1998-2004 Direktor des Lateinamerikazentrums (LAZ)
  • Januar 2002 Habilitation an der Universität Wien
  • Gastdozenturen bzw. -professuren in Porto Alegre, Florianópolis, Córdoba, Buenos Aires, Montevideo, La Serena (Chile), São Paulo.
  • seit Sommersemester 2004 Professur für Iberoromanistik an der Friedrich-Schiller-Universität Jena
  • seit Wintersemester 2006/2007 Professur für Romanische Sprachwissenschaft (Schwerpunkt: Spanisch) an der Universität Gießen
  • 2007-2009 Erster Vizepräsident des Deutschen Romanistenverbandes

ADLAF, ALFAL, DASP, DHV (Hochschulverband), DHV (Hispanistenverband), DKG, DLV, FRV, GAL

Gesprochene Sprachen

Gelesene Sprachen

Lehrtätigkeit

Liste der bisher abgehaltenen Lehrveranstaltungen (ohne Auslandsgastprofessuren)

Lehrveranstaltungen in Eichstätt:

SS 1989: Einführung in die romanistische Sprachwissenschaft (Ü) WS 1989/90: Genese der romanischen Sprachen (PS)

Lehrveranstaltungen in Dresden:

WS 1994/95: Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) SS 1995: Sprachkontakt und Vielfalt in der spanischsprachigen Welt (PS) WS 1995/96: Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) SS 1996: Sprache und Gesellschaft in der spanischsprachigen Welt (PS/HS) Portugiesisch für Romanisten (Ü/PS) WS 1996/97: [Lehrstuhlvertretung Prof. Dr. Maria Lieber] Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) Spanische Wortbildung (PS/HS) Einführung in die französische Sprachwissenschaft (Ü) Sprachenvielfalt in der Europäischen Union (V) SS 1997: keine Lehrveranstaltungen (Forschungsfreisemester) WS 1997/98: Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) Lateinamerikanische Dialektologie und Soziolinguistik (PS/HS) SS 1998: Spanische Morphosyntax (HS) Spanische Wortgeschichte: Von den Strata bis zu den Neologismen (PS) WS 1998/99: Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) Spanische Pressesprache (PS/HS) SS 1999: Diskursanalyse: Die Sprache der Neuen Rechten (Frz., It., Sp.) (HS) Varietäten im Iberoromanischen Lateinamerikas (Sp., Port.) (PS) WS 1999/00: Lateinamerika im Internet (Praktische Übung) Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) SS 2000: Das Spanische der La-Plata-Staaten (HS) Morphologie und Wortbildung des Spanischen (PS) Lektüre südamerikanischer Pressetexte (Ü) WS 2000/01: Lateinamerika im Internet (Praktische Übung) Minderheitensprachen in der Romania (HS) SS 2001: Brasilianische Presse (S) WS 2001/02: Ausgewählte Kapitel der brasilianischen Literatur (S) SS 2002: Interkulturelle Kommunikation Hispanoamerika (S) WS 2002/03: Brasilianische Presse: Lektüre und Textinterpretation (S) Frankophonie und Kreolophonie (PS) SS 2003: Lateinamerikanische Musik (S) WS 2003/04: Linguistische Analyse hispanoamerikanischer Zeitungstexte für Examenskandidaten (S) Linguistische Analyse brasilianischer Zeitungstexte für Examenskandidaten (S) SS 2004 Brasilianische Literatur (S)

Lehraufträge an der Universität Mannheim:

WS 1992/93: Aktuelle Probleme der Mehrsprachigkeit SS 1995: Probleme interkultureller Kommunikation im DaF- und Fremdsprachenunterricht WS 1995/96: Goethe, Böll oder Bocksgesang? Literaturvermittlung im DaF-Unterricht SS 1996: Literaturkritische Analyse von DaF-Lehrwerken WS 1996/97: Auf der „Suche“ nach einem neuen Konzept – Enzensberger: sein Werk und seine Methode im DaF-Unterricht

Lehrstuhlvertretung Paderborn:

SS 2000: Lateinamerika im Internet für Sprachwissenschaftler (HS) Die Sprache der Neuen Rechten in der Romania (HS)

Lehraufträge an der Universität Wien:

WS 2001/02 Das Spanische der La-Plata-Staaten (Seminar II) SS 2002 Lateinamerikanische Dialektologie und Soziolinguistik (Seminar II) WS 2002/03 Das Spanische der La-Plata-Staaten (Seminar II) SS 2003 Spanisch, Portugiesisch und autochthone Sprachen – ein soziolinguistischer aggiornamento Lateinamerikas (Hauptseminar) SS 2004 Spanisch als plurizentrische Sprache: Konvergenz und Divergenz (Hauptseminar) SS 2005 Sind Nachhaltigkeit und sostenibilidad das Gleiche? Aspekte des Öko- und Politvokabulars in Iberoamerika

Professur Jena:

SS 2004 Sprachpolitik in der Iberoromania: von Nebrija zum Mercosur (V) Aspekte der portugiesischen Wortbildung (PS) Hispanoamerikanische Dialektologie und Soziolinguistik (HS) Altspanisch I (Ü) WS 2004/05 Soziolinguistik – ein epistemologischer Überblick (V) Sprachkontakte des Spanischen mit anderen Sprachen (HS) Altspanisch II (Ü) Politische Diskurse in Portugal und Brasilien (von Salazar bis Lula) (HS) SS 2005 Einführung in die hispanistische Sprachwissenschaft (Ü) Die Sprache des Sports in der Iberoromania (HS) Geschichte der iberoromanischen Sprachen (V) Brasilianische Soziolinguistik und Dialektologie (PS) WS 2005/06 Die Sprache der “Caudillos”: Chávez, Perón, Pinochet (HS) Morphosyntax des Portugiesischen (HS) Die romanischen Kleinsprachen – von den Creols bis zum Moldawischen (V) Altspanisch 2 (PS) SS 2006 Spanische Wortbildung (HS) Rio-de-la-Plata-Spanisch (HS) Lusophonie (PS) Spanische Varietätenlinguistik (V)

Lehrauftrag Gießen:

WS 2005/06 Hispanoamerikanische Dialektologie und Soziolinguistik (HS) Lateinamerikastudien (Kolloquium)

Professur Gießen:

WS 2006/07 Geschichte der iberoromanischen Sprachen (V) Brasilianische Soziolinguistik und Dialektologie (HS) Die Sprache des Sports in der Iberoromania (HS) Die Sprache der “Caudillos” – Chávez, Perón, Pinochet (HS) SS 2007 Das Spanische der Río-de-la-Plata-Staaten (HS) Spanische Lexikologie (HS) Die iberoromanischen Sprachen – Ein Überblick (V) Portugiesische Wortbildung (S) WS 2007/08 Geschichte der iberoromanischen Sprachen (V) Die Lusophonie (PS/HS) Einführung in die synchrone portugiesische Sprachwissenschaft (GK) Sprachpolitik (HS) SS 2008 Die portugiesische Sprache (V) Lexikologie des Portugiesischen (HS/PS) Diskursanalyse (HS) Sprachkontakt in der Karibik und den angrenzenden Gebieten (K) WS 2008/09 [Forschungsfreisemester] SS 2009 Die portugiesische Sprache – Ein Überblick (V) Die spanische Sprache – Ein Überblick (V) Die Sprache des Sports in der Iberoromania (HS) Sprachkontakte des Spanischen (HS) WS 2009/10 Wortbildung im Portugiesischen (HS) Onomastik (HS) Sprachpolitik in Spanien (HS) Die Geschichte der iberoromanischen Sprachen in Lateinamerika (V) SS 2010 Die portugiesische Sprache (V) Vergleich der portugiesischen und brasilianischen Pressesprache (HS) Spanische Syntax (HS) Diskursanalyse - Politische Texte in der Hispanophonie (HS) WS 2010/11 Sportsprache in der Hispanophonie (HS) Spanische Onomastik (HS) Sprachkontakte des Portugiesischen (HS) Die Geschichte der spanischen Sprache in Lateinamerika (V)

Betreute Arbeiten

Laufende Forschungsprojekte

Koop. mit ibero-amerikanischen Institutionen

Beratungstätigkeit/Arbeit in Gremien

Publikationen (Auswahl)

Schriftenreihen

  • PlatZ, Papers des Lateinamerikazentrums der TU Dresden).
  • SchlatZ, Schriften des Lateinamerikazentrums der TU Dresden.


Periodika

  • (Ko-Hg.), Logos (Universidad de La Serena)


Monographien


  • (1988): Untersuchungen zur Mehrsprachigkeit in den ladinischen Dolomitentälern. Ergebnisse einer soziolinguistischen Befragung. Fallstudie zu den sprachlichen Minderheiten in der Romania. 140 S. (unveröffentlichte Magisterarbeit). Universität Mannheim.
  • (1990a): (mit Sylvia Dickgießer): Deutschsprachige Minderheiten. Ein Überblick über den Stand der Forschung für 27 Länder. 263 S. Mannheim: Institut für deutsche Sprache im Auftrag des Auswärtigen Amtes.
  • (1990b): (mit Gerhard Jakob): Deutschsprachige Gruppen am Rande und außerhalb des geschlossenen deutschen Sprachgebiets. Eine bibliographische Dokumentation von Literatur zum Thema Sprache aus der Zeit nach 1945. 2. völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 539 S. Mannheim: Institut für deutsche Sprache.
  • (1992a): Untersuchungen zur Mehrsprachigkeit in den ladinischen Dolomitentälern. Ergebnisse einer soziolinguistischen Befragung (= pro lingua, 14). X + 292 S. Wilhelmsfeld: Egert. [= Dissertation, Katholische Universität Eichstätt, Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät]
  • (1995a): (mit Wilfried Schütte): Eurotexte. Textarbeit in einer Institution der EG (= Studien zur deutschen Sprache. Forschungen des Instituts für deutsche Sprache, 1). 456 S. Tübingen: Narr.
  • (1998a): Untersuchungen zur Mehrsprachigkeit in den ladinischen Dolomitentälern. Ergebnisse einer soziolinguistischen Befragung (= pro lingua, 14). 2. korrigierte Auflage. X + 293 S. Wilhelmsfeld: Egert. [= Zweitauflage von 1992a]
  • (2002a): Sprachkontakt und Kulturkontakt vor allem in der Romania. Intra- und extralinguistische Aspekte von Sprachpolitik, Sprachvariation, Sprachwandel und sprachlicher Kohabitation. Habilitationsschrift. Wien: Universität. [noch nicht veröffentlicht]
  • (2002b): (mit Gustavo Beade und Mercedes Moraiz): ¡Che!. Español rioplatense. Nivel superior (= PlatZ; Papers des Lateinamerikazentrums, 3). Dresden: w.e.b.-Universitätsverlag Richter.
  • (2002c): (mit Gustavo Beade und Mercedes Moraiz): ¡Che! Español rioplatense para principiantes. Rio-de-la-Plata-Spanisch für Anfänger (= PlatZ; Papers des Lateinamerikazentrums, 1). Dresden: w.e.b.-Universitätsverlag Richter.
  • (2003a): (mit Gustavo Beade und Mercedes Moraiz): ¡Che! Español rioplatense. Nivel intermedio. Rio-de-la-Plata-Spanisch. Zwischenstufe (= PlatZ; Papers des Lateinamerikazentrums, 2). Dresden: w.e.b.-Universitätsverlag Richter.

Aufsätze

  • (1983): Domänen und Attitüde in den ladinischen Dolomitentälern. In: Nelde, Peter Hans (Hg.), Theorie, Methoden und Modelle der Kontaktlinguistik (= Plurilingua, 2). Bonn: Dümmler, 259-272.
  • (1989a): Die Kodifizierung des Aragonesischen – zur Problematik der Standardisierung von Minoritätensprachen (mit Anmerkungen zum Aranesischen). In: Sprechen und Hören. Akten des 23. Linguistischen Kolloquiums, Berlin 1988, hg. von Norbert Reiter (= Linguistische Arbeiten, 222). Tübingen: Niemeyer, 81-90.
  • (1990c): Deutsch in der Europäischen Gemeinschaft – zweitrangig? In: Sprachreport 3/90, 1-3.
  • (1991a): Das Asturische. Die Normierung eines iberoromanischen Idioms. In: Dahmen, Wolfgang/ Gsell, Otto/Holtus, Günter/Kramer, Johannes/Metzeltin, Michael/Winkelmann, Otto (Hrsg.), Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen (= Romanistisches Kolloquium, V; Tübinger Beiträge zur Linguistik, 348). Tübingen: Narr, 217-236.
  • (1991b): Aranesisch – Dialekt einer romanischsprachigen Minderheit in den Pyrenäen. In: Europa Ethnica 48, 2, 57-65.
  • (1991c): Deutsch in der europäischen Gemeinschaft – zweitrangig? In: German Teaching 3 (June 1991), 8-10 [Nachdruck von 1990c].
  • (1991d): The State of Codification of Aranese. In: Standardization of National Languages. Symposium on Language Standardization, 2-3 February 1991, edited by Utta von Gleich und Ekkehard Wolff (= Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, 42). Hamburg: Universität – Germanisches Seminar/Deutsch als Fremdsprache / Research Center for Multilingualism. Joint Publication with the Unesco Institute for Education (UIE), 95-101. [im Internet unter http://www.unesco. org/education/pdf/35_57.pdf]
  • (1992b): Eurospeak + Eurotexte = Eurolinguistik? Anmerkungen zu sprachlichen Gewohnheiten im Brüsseler Euro-Alltag. In: Sprachreport 2-3/92, 1-4.
  • (1992c): Soziolinguistisches von den Rätoromanen – Über die Vergleichbarkeit der Situation in Graubünden und in den Dolomiten anhand zweier Befragungen. In: Beiträge zur sprachlichen, literarischen und kulturellen Vielfalt in den Philologien. Festschrift für Rupprecht Rohr zum 70. Geburtstag, mit einem Vorwort herausgegeben von Gabriele Birken-Silvermann und Gerda Rössler. Mitglied des Herausgebergremiums in beratender Funktion Thomas Kotschi. Stuttgart: Steiner, 316-328.
  • (1992d): Leonesisch/Leonés. In: Lexikon der Romanistischen Linguistik, herausgegeben von Günter Holtus/Michael Metzeltin/Christian Schmitt, Band VI, 1 [= Artikel 409a]. Tübingen: Niemeyer, 693-700.
  • (1993b): Bauen wir Babel? Zur Sprachenvielfalt in der Europäischen Gemeinschaft. In: Sprachreport 1/93, 1-3.
  • (1993c): Moderation und Einleitung einer Podiumsdiskussion zum Thema Zur Zukunft der deutschen Sprache in Europa. Warum nicht gleich Englisch?.In: Born/Stickel (Hrsg.) [= 1993a], 164-194.
  • (1993d): Sprachpolitik. In: Brockhaus-Enzyklopädie, 19. Aufl., Bd. 20 [= Schlüsselbegriff]. Mannheim: Brockhaus, 706-711.
  • (1993e): Der galegische Sprachatlas. In: Winkelmann, Otto (Hrsg.), Stand und Perspektiven der romanischen Sprachgeographie (= pro lingua, 15). Wilhelmsfeld: Egert, 165-192.
  • (1993f): (mit Wilfried Schütte): »Hotels, die wie Pilze aus dem Boden schießen...«. Gemeinsames Übersetzen von »Eurotexten«. In: Sprachreport 4/93, 11-14.
  • (1993g): Deutsch in der Konkurrenz zu anderen Sprachen in der EG. In: Projekt. Revista dos Professores de Alemão no Brasil 12/93, 12-15.
  • (1994a): Entsteht eine europäische Sprache? Vom ,Esperantogeld zum ,Eurospeak . In: Nachbarsprachen in Europa. Kongreßbeiträge zur 23. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik GAL e.V. Herausgegeben von Bernd Spillner (= forum Angewandte Linguistik, 26). Frankfurt am Main/Berlin/Bern/New York/Paris/Wien: Lang, 122-127.
  • (1994b): Die Sprachenpolitik der EU: Festhalten an der Amtssprachenideologie oder Erleichterung des Arbeitssprachenalltags? In: Gesetzgebung heute 1/1994, 69-91.
  • (1994c): Sprache, Markt und Politik – Sprachenpolitik in Europa. In: Sprache zwischen Markt und Politik. Über die internationale Stellung der deutschen Sprache und die Sprachenpolitik in Europa. Hg.: Karl Ermert (= Loccumer Protokolle, 1/94). Rehberg-Loccum: Evangelische Akademie Loccum, 207-217.
  • (1994d): Vom Kompositum durch Abkürzung zum Präfix: Die inflationäre Entwicklung von euro-. In: Aspekte der Wortbildung in der deutschen Sprachepós-graduação in Deutsch am IFPLA, São Leopoldo, RS, Brasil. São Leopoldo: Instituto de Formação de Professores de Língua Alemã. Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 35-39. (= INFO Deutsch/Alemão). Herausgegeben von Angelika Gärtner in Zusammenarbeit mit den Studenten der
  • (1994e): ,Europa der Regionen – Terminologische und sprachpolitische Anmerkungen zu den Minderheiten in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union. In: Helfrich, Uta/Riehl, Claudia Maria (Hrsg.), Mehrsprachigkeit in Europa – Hindernis oder Chance? (= pro lingua, 24). Wilhelmsfeld: Egert, 11-30.
  • (1995b): Minderheiten, Sprachkontakt und Spracherhalt in Brasilien. In: Kattenbusch, Dieter (Hrsg.), Minderheiten in der Romania (= pro lingua, 22). Wilhelmsfeld: Egert, 129-158.
  • (1995c): Wortbildung im europäischen Kontext. euro- auf dem Wege vom Kompositionselement zum Präfix. In: Muttersprache 105, 4, 347-359.
  • (1996a): Vertiefung, Kerneuropa oder Subsidiaritätsprinzip? Beobachtungen zu Eurospeak und Schlüsselwörtern der europäischen Integration aus sprachwissenschaftlicher Sicht. In: Hermann Funk/Gerhard Neuner (Hrsg.), Verstehen und Verständigung in Europa. Konzepte von Sprachenpolitik und Sprachdidaktik unter besonderer Berücksichtigung des Deutschen als Fremdsprache (= Deutsch als Fremdsprache. Mehrsprachigkeit · Unterricht · Theorie). Berlin: Cornelsen, 66-83.
  • (1996b): (mit Angelika Gärtner): Línguas em contato: alemão e português no Rio Grande do Sul. Resultados de uma pesquisa no IFPLA. In: Palavra como/vida 5, 41 (julho de 1996), São Leopoldo: Unisinos, 18-22.
  • (1996c): Brasilianische Akronyme – ein Stolperstein für das Verständnis portugiesischsprachiger Texte. In: Lebende Sprachen 41, 3, 141-146.
  • (1996d): O futuro das línguas estrangeiras em instituições internacionais: União Européia e Mercosul. In: Verso und Reverso. Revista da Comunicação 10, 21, 41-52.
  • (1996e): The EU s Language Policy Dilemma: Maintain the Official Language Ideology or make Day-to-Day Work Easier? In: Gessner, Volkmar/Hoelan, Armin/Varga, Csaba, European Legal Cultures (= Tempus Series, 1). Aldershot/Brookfield USA/Singapore/Sydney: Dartmouth. 538-540 [Excerpt form 1994b]
  • (1997a): Minorités germanophones au Brésil. Efforts de maintien linguistique et enseignement de l allemand langue étrangère au Rio Grande do Sul. In: Labrie, Normand (ed.), Etudes récentes en linguistique de contact (= Plurilingua, 20). Bonn: Dümmler, 13-26.
  • (1997b): Geschlechtsspezifische Attitüden von Minderheitensprechern am Beispiel des Dolomitenladinischen. In: Dahmen, Wolfgang/Holtus, Günter/Kramer, Johannes/Metzeltin, Michael/ Schweickard, Wolfgang/Winkelmann, Otto (Hrsg.), Sprache und Geschlecht in der Romania (= Romanistisches Kolloquium, X; Tübinger Beiträge zur Linguistik, 417). Tübingen: Narr, 103-132.
  • (1997c): Portugiesische Wörter im Deutschen – die Etymologie als Hilfswissenschaft in Interkultureller Landeskunde. In: Gärtner, Angelika (Org.), Sprache, Wortschatz, Kommunikation und Landeskunde. Beiträge zu einem Fortbildungsseminar für Deutschdozenten an brasilianischen Universitäten vom 12. bis 15. Oktober 1995 in Porto Alegre, RS. São Paulo: Humanitas, 133-152.
  • (1997d): Eurospeak auf dem Vormarsch? – Neue Betätigungsfelder für Dolmetscher und Übersetzer im Umfeld der Europäischen Union. In: Universitas 3/September 1997. Wien: Österreichischer Übersetzer- und Dolmetscherverband,5-9.
  • (1997e): El desafío lingüístico de la globalización. In: Idiomanía. Análisis de los idiomas del mundo (Buenos Aires) 6, 65 (Diciembre 1997/Enero 1998), 30-34.
  • (1998c): (mit Angelika Gärtner): Dialekt, Sprachkontakt und Interferenzen im Deutschen Rio Grande do Suls (Südbrasilien). In: Muttersprache 108, 1, 15-37.
  • (1998d): Sprachbewußtsein, Sprachpraxis und Sprachkompetenz: Teuto- und italobrasileiros in Rio Grande do Sul. In: Ethnos e Comunità Linguistica: un confronto metodologico interdisciplinare. Ethnicity and Language Community: an interdisciplinary methodological comparison. Atti del Convegno Internazionale, Udine, 5-7 dicembre 1996, a cura di Raffaella Bombi e Giorgio Graffi. Udine: Forum, 201-227.
  • (1998e): Brasilianische Akronyme und Abkürzungswörter II (Teil 1). In: Lebende Sprachen 43, 2, 76-79.
  • (1998f): Die Sprache des Front national – Faschistischer Diskurs an der Schwelle zum dritten Jahrtausend. In: 1998b, 35-63.
  • (1998g): Brasilianische Akronyme und Abkürzungswörter II (Fortsetzung, 2. Teil). In: Lebende Sprachen 43, 3, 123-126.
  • (1998h): (mit Masaki Nakamasa): Der Bocksgesang von Botho Strauß – Provokation oder Gelegenheit zur Reflexion über divergierende Blickwinkel in West und Ost ? Ein Beitrag zum Problem kulturdifferenter Lektüren. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 24, 47-81.
  • (1999a): McWorld-English und McWorld-Culture im Mercosul. Retizienz in Argentinien vs. Inkulturation in Brasilien? In: Bierbach, Mechtild/Gemmingen, Barbara von (Hrsg.), Kulturelle und sprachliche Entlehnung: die Assimilierung des Fremden. Akten der gleichnamigen Sektion des XXV. Deutschen Romanistentages im Rahmen von Romania I in Jena vom 28.9. – 2.10.1997 (=Abhandlungen zur Sprache und Literatur, 123). Bonn: Romanistischer Verlag, 14-28.
  • (1999b): Brasilianische Akronyme und Abkürzungswörter III. In: Lebende Sprachen 44, 2, 83-87.
  • (1999c): La política lingüística de la Unión Europea. ¿Un modelo para el Mercosur? In: Políticas Lingüísticas para América Latina. Actas del Congreso Internacional, Tomo 1. Buenos Aires, 26 al 29 de noviembre de 1997. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires – Facultad de Filosofía y Letras – Instituto de Lingüística, 103-120.
  • (1999d): Mehrsprachigkeit als Strafe? – Die Sprachpolitik von Europäischer Union und Mercosur. In: Europa – Herausforderung einer Fiktion (= Wissenschaftliche Zeitschrift der Technischen Universität Dresden 48, 4), 23-27.
  • (1999e): Multilingualism and Power – Vagueness as a Strategic, Text-Constituting Principle in Supranational Organizations. In: Wodak, Ruth/Ludwig, Christoph (Hg.), Challenges in a Changing World. Issues in Critical Discourse Analysis (= Passagen Diskursforschung). Wien: Passagen, 193-207.
  • (1999f): Portugiesische und brasilianische Lexik im Deutschen - Diasystematische Aspekte eines Sprach- und Kulturkontakts. In: Sprachgebrauch und diasystematische Beschreibung romanischer Sprachen. Hrsg. von Jürgen Schmidt-Radefeldt und Rudolf Windisch (= Rostocker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 8). Rostock: Universität – Philosophische Fakultät, 97-113.
  • (1999g): Política lingüística – um ensaio teórico com referência especial à Alemanha e ao Brasil. In: Guedes, Paulo Coimbra (org.), Ensino de Português e Cidadania. Porto Alegre: SMED, S. ??.
  • (2000a): Brasilianische Akronyme und Abkürzungswörter III, Teil 2. In: Lebende Sprachen 45, 1, 36-40.
  • (2000b): Karriere in der Alten und in der Neuen Welt: Das Haiku in der Romania. In: Steinbach, Marion/Risse, Dorothee (Hrsg.), La poésie est dans la vie. Flânerie durch die Lyrik beiderseits des Rheins (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur, 131). Bonn: Romanistischer Verlag, 153-164.
  • (2000c): Thomas Mann in Brasilien. Die Übersetzungen Herbert Caros ins Portugiesische. In: Dahmen, Wolfgang/Holtus, Günter/Kramer, Johannes/Metzeltin, Michael/Schweickard, Wolfgang/Winkelmann, Otto (Hrsg.), Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen (=Romanistisches Kolloquium, 13; Tübinger Beiträge zur Linguistik, 448). Tübingen: Narr, 305-321.
  • (2000d): Recht auf Muttersprache? – Staatssprache vs. autochthone Idiome vs. allochthone Migranten in den Ländern des Mercosur. In: Grenzgänge – Beiträge zu einer modernen Romanistik 7, 13, 56-65.
  • (2000e): (mit Wilfried Schütte): Die Stellung des Deutschen in den europäischen Institutionen (= Artikel 154). In: Besch, Werner/Betten, Anne/Reichmann, Oskar/Sonderegger, Stefan (Hrsg.), Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 2. Teilband (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, 5). Berlin/New York: de Gruyter, 2175-2185.
  • (2001c): Die Sprachen der Welt (mit einer Karte zu den Sprachfamilien). In: Meyers Neuer Weltatlas. 5., völlig neu bearbeitete Auflage. Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich: Meyers Lexikonverlag, 16-17.
  • (2001d): Globalización/regionalización: la contribución de las minorías lingüísticas al proceso de unificación europea. In: Lletres asturianes 78. Boletín Oficial de l Academia de la Llingua Asturiana. Principáu d Asturies, 29-41. [virtuell:http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=34]
  • (2001e): Französisch im Kontakt und in der Konkurrenz zu anderen Sprachen – eine kritische Bestandsaufnahme. In: 2001a, 4-18.
  • (2001f): Más allá de la norma: cuestiones éticas en la convivencia con minorías lingüísticas. In: Logos. Revista de lingüística, filosofía y literatura N° 11. Universidad de La Serena. Facultad de Humanidades. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos, 111-123.
  • (2002d): Problèmes socio-éthiques de langues modiques sans abstand. Les cas de l asturien et du fronteiriço. In: Sprachpolitik und kleine Sprachen / Language Policy and Small Languages / L aménagement linguistique et les langues modiques (= Sociolinguistica 16). Tübingen: Niemeyer, 143-152.
  • (2002e): (mit Birgit Häse und Walter Schmitz): Die Sprache als Schlüssel – Zugang zu Identität und Kulturräumen. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Technischen Universität Dresden 51, 4-5, 161-167.
  • (2003b): Sprachkonflikte am Rande der iberoromanischen Dachsprachen: Asturisch und Fronterizo. In: Bochmann, Klaus/Nelde, Peter H./Wölck, Wolfgang (eds.), Methodology of conflict linguistics / Methodologie der Konfliktlinguistik / Méthodologie de la linguistique de conflit (=Plurilingua, 24). St. Augustin: Asgard, 155-171.
  • (2003c): Externe Sprachgeschichte des Portugiesischen in Brasilien (= Artikel 94). In: Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen und ihrer Erforschung. 1. Teilband. Hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard. Berlin/New York: de Gruyter, 1069-1083.
  • (2003d): Políticas lingüísticas para variedades sem abstand. A Península Ibérica das minorias lingüísticas e/ou extra-constitucionais. In: Línguas em contato (= Palavra, 11; Série linguagem – volume temático). Organização: Mónica Savedra e Jürgen Heye. Rio de Janeiro: Departamento de Letras da PUC-Rio / Trarepa, 107-119.
  • (2004c): Zurück in die Folklore oder vorwärts als Werbeträger? Deutsch und Italienisch im öffentlichen Leben Südbrasiliens. In: Darquennes, Jeroen/Nelde, Peter H./Weber, Peter J. (eds.), The future has already begun. Recent approaches in conflict linguistics –Forschungsansätze der Konfliktlinguistik – Tendances de la linguistique de conflit(= Plurilingua, 25). St. Augustin: Asgard, 49-59.
  • (2004d): (mit Ina Deutsch, Ramona Ludwig, Lydia Möbius, Hanna Rudorff): Maria Reiches Präsenz in der virtuellen und realen Welt (in 2004a), 15-24.
  • (2004e): Peruanische Sprachpolitik in der Ära nach Fujimori (in 2004a), 131-154.
  • (2004f): Lateinamerika im Internet – Foren sprachpolitischer und emotionaler Diskussionen. In: Dahmen, Wolfgang/Holtus, Günter/Kramer, Johannes/Metzeltin, Michael/Schweickard, Wolfgang/Winkelmann, Otto (Hrsg.), Romanistik und neue Medien (= Romanistisches Kolloquium, 16; Tübinger Beiträge zur Linguistik, 455). Tübingen: Narr, 295-308.
  • (2004g): Somos todos peronistas: La ocupación del espacio en el discurso postperonista. (in 2004b), 265-277.
  • (2004h): Sprachkontakt von Portugiesisch und autochthonen Sprachen in Mosambik. Reale und virtuelle Präsenz im Internet. In: Mosambik (= DASP – Reihe, 113–114). Bonn: Deutsche Gesellschaft für die afrikanischen Staaten portugiesischer Sprache, 52-78.
  • (2004i): No hace sentido – ein Sprachkonflikt neuer Art: Opake Anglizismen und español neutro erobern das Internet. In: Medienwandel und romanistische Linguistik. Akten der gleichnamigen Sektion des XXVIII. Deutschen Romanistentages (Kiel, 28.9. – 3.10.2003), herausgegeben von Martin Döring, Dietmar Osthus und Claudia Polzin-Haumann (= Romanistische Kongressberichte, 12). Bonn: Romanistischer Verlag, 75-89. [virtuell: http://www.joern.de/ machtsinn.pdf]
  • (2004j): O environnement linguistique nos estados do sul do Brasil – A penetração do português pelo alemão, o italiano e outros idiomas. In: Dietrich, Wolf /Noll, Volker (Org.), O Português do Brasil. Perspectivas da pesquisa atual (= Lingüística luso-brasileira, 1). Madrid: Interamericana / Frankfurt a.M.: Vervuert, 131-145.
  • (2004k): Tupi, or not tupi that is the question. Sprachwissenschaft und Anthropophagie im brasilianischen Modernismus. In: Die Sprachen der Avantgarde (= Quo vadis Romania? 24), 91-102.
  • (2004l): (mit Birgit Häse und Walter Schmitz): Kagi toshite no gengo [Übersetzung von 2002e ins Japanische von Masaki Nakamasa]. In: Nakamasa, Masaki (Hrsg.), Saikasuruseigi (Die divergierende Gerechtigkeit) (= Aletheia, 4). Tokyo: Ochanomizushobo, 259-282.
  • (2005a): Chiles Ränder sind dunkelrot: Zum (sprachlichen) Kampf der Peripherie gegen das Zentrum. In: Entgrenzungen. Für eine Soziologie der Kommunikation. Festschrift für Georg Kremnitz zum 60. Geburtstag. Herausgegeben von Peter Cichon, Barbara Czernilofsky, Robert Tanzmeister und Astrid Hönigsperger. Wien: Praesens, 297-315.
  • (2005b): Plurilingüismo e bilingüismo na Europa e na América do Sul: a União Européia é um modelo para o mercosul? In: Zilles, Ana Maria Stahl (org.), Estudos de variação lingüística no Brasil e no Cone Sul. Porto Alegre: UFRGS, 117-141.
  • (2005c): Begriffe besetzen – Räume okkupieren: Leere kaschieren? Einführende Überlegungen zum politischen Diskurs. In: Politische Semantik in der Romania. Das Besetzen von Begriffen und Räumen (= Quo Vadis Romania? 25), 5-12.
  • (2005d): Wortbildung im europäischen Kontext. euro- auf dem Wege vom Kompositionselement zum Präfix. In: Müller, Peter O. (Hrsg.): Fremdwortbildung. Theorie und Praxis in Geschichte und Gegenwart (= Dokumentation germanistischer Forschung, 6). Frankfurt a.M./ Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Lang, 417-433. [= Wiederabdruck von 1995c]
  • (2006a): Romanismen in nichtromanischen Sprachen: Lusismen (= Artikel 160). In: Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen und ihrer Erforschung. 2. Teilband. Hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard. Berlin/New York: de Gruyter, 1827-1833.
  • (2006b): (mit Maria Lieber): Geschichte der Sprache des Sports in der Romania (= Artikel 188). In: Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen und ihrer Erforschung. 2. Teilband. Hrsg. von Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard. Berlin/New York: de Gruyter, 2176-2186.
  • (2006c): España y Latinoamérica se han entendido siempre, incluso en español – Problemas de identidad lingüística en la hispanofonía. In: Dahmen, Wolfgang/Holtus, Günter/ Kramer, Johannes/Metzeltin, Michael/Schweickard, Wolfgang/Winkelmann, Otto (Hrsg.), Lengua, historia e identidad / Sprache, Geschichte und Identität. Perspectiva española e hispanoamericana / Spanische und hispanoamerikanische Perspektiven (= Romanistisches Kolloquium, 17; Tübinger Beiträge zur Linguistik, 485).Tübingen: Narr, 173-190.
  • (2006d): O confixo euro- nos países românicos e germânicos. In: Athayde, Maria Francisca (Coord.), Estudos sobre Léxico e Gramática (= Cadernos do Centro Interuniversitário de Estudos Germânicos, 23). Coimbra: Universidade – Faculdade de Letras – Centro Interuniversitário de Estudos Germânicos/Minerva, 111-138. [Tradução de Adelaide Chichorro Ferreira]
  • (2007b): Línguas em contato no Sul do Brasil. Português, italiano e alemão no Rio Grande do Sul. In: Thorau, Henry (Hrsg.), Heimat in der Fremde / Pátria em terra alheia. 7. Deutsch-Portugiesische Arbeitsgespräche / Actas do VII Encontro Luso-Alemão. Berlin: tranvia / Walter Frey, 318-338.
  • (2007c): Außenseiter der Wortbildung – Deonymie, Antonomasie, Akronymik und Konfigierung im brasilianischen Portugiesisch. In: Gallmann, Peter/Lehmann, Christian/Lühr, Rosemarie (Hrsg.), Sprachliche Motivation. Zur Interdependenz von Inhalt und Ausdruck (= Tübinger Beiträge zur Linguistik, 502). Tübingen: Narr, 5-26.
  • (2007d): Wikipedia. Darstellung und Chancen minoritärer romanischer Varietäten in einer virtuellen Enzyklopädie. In: Döring, Martin/Osthus, Dietmar/Polzin-Haumann, Claudia (Hrsg.), Sprachliche Diversität: Praktiken – Repräsentationen – Identitäten. Akten der Sektion Potenziale linguistischer Diversität in den romanischen Sprachen des XXIX. Deutschen Romanistentages Saarbrücken (25.–29.9.2005) (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur, 16). Bonn: Romanistischer Verlag, 173-189.
  • (2007e): Lunfardo – Unterwelt, Tango, Alltag: Zum Mythos eines Substandards. Eine semantische, syllabo-morphologische und pragmatische Analyse. In: Kremnitz, Georg (Hrsg.), Von La Quiaca nach Ushuaia. Sprachen, Kulturen und Geschichte in Argentinien (= Beihefte zu Quo vadis, Romania, 26, 177-212.
  • (2007f): Curt Unckel Nimuendajú – berühmt in Brasilien, fast vergessen in der Heimat? (in 2007a, 17-33)
  • (2007g): Minorías, contactos culturales y políticas lingüísticas en la Argentina: El caso de las Provincia de Misiones. In: Schrader-Kniffki, Martina/Morgenthaler García, Laura (eds.), La Romania en interacción: Entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann (= Lengua y sociedad en el mundo hispánico, 18). Frankfurt/Main: Vervuert – Madrid: Iberoamericana 2007, 783-814.
  • (2007h): Maria Reiche and Nazca in the Virtual Reality. In: Teichert, Bernd/Rust, Christoph (Hrsg.), Nasca symposium 2006 im Zentrum für interdisziplinäre Forschung der Universität Bielefeld (= Dresdner Kartographische Schriften, 7). Dresden: Selbstverlag des Fachbereiches Vermessungswesen/Kartographie der Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden (FH), 31-41. (mit Power-Point-Illustration auf CD).
  • (2007i): Machado de Assis und die brasilianische Norm. In: Laferl, Christopher F./Pöll, Burkhard, Amerika und die Norm. Literatursprache als Modell? Tübingen: Niemeyer, 89-106.
  • (2007j): Italienisch in Istrien. Die Entwicklung nach dem Zerfall Jugoslawiens. In: Dahmen, Wolfgang/Schlösser, Rainer (Hrsg.), Sexaginta. Festschrift Johannes Kramer zum 60. Geburtstag (= Romanistik in Geschichte und Gegenwart, Beiheft 16). Hamburg: Buske, 79-95.
  • (2008b): (mit Maria Lieber) Sportsprache - nicht nur in der Romania (Vorwort). In: 2008a, 3-12.
  • (2008c): Sobriquets, Antonomasien und Spitznamen im iberoromanischen Fußball - Anthroponomastik und Motiviertheit. In: 2008a, 156-192.
  • (2008d): Drei Schritte vor und zwei zurück? Zur Vergleichbarkeit der Mapuche-Politik in Argentinien und Chile. In: INDIEGEGENWART. Indigene Realitäten im Südamerikanischen Tiefland. (= Estudios Indiana, 1). Herausgegeben von Merle Amelung, Claudia Uzcátegui, Niels Oliver Walkowski, Markus Zander. Berlin: Iberoamerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz/ Gebr. Mann, 157-171.
  • (2008e): Bable (Asturisch). In: Wieser Enzyklopädie Sprachen des europäischen Westens (Wieser Encyclopaedia Western European Languages). Hrsg. von Ulrich Ammon & Harald Haarmann. Erster Band : A-I. Klagenfurt: Wieser, 39-48.
  • (2009c): Lusophonie. Geschichte, Gegenwart und Zukunft einer Weltsprache. In: 2009a, 8-24.
  • (2009d): Vom Stufenbarren in die Halfpipe. Die deutsche Sportsprache im historischen Wandel. In: Flickflack, Foul und Tsukahara. Der Sport und seine Sprache. Herausgegeben von Armin Burkhardt und Peter Schlobinski (= Thema Deutsch, 10). Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich: Duden / Wiesbaden: Gesellschaft für deutsche Sprache, 11-33.



Rezensionen

  • (1987): Die abgeschnittenen Zungen reden noch. Rezension von Saxalber-Tetter, Annemarie (Hg.), Dialekt – Hochsprache als Unterrichtsthema. Anregungen für den Deutschlehrer. Bozen 1985 ,Südtiroler Kulturinstitut. Arbeitskreis südtiroler Mittelschullehrer . In: Sprachreport 4/87, 14-15.
  • (1989b): Übrigens. Rezension von Statistical Report of the Languages of the World as of 1985, Part III: List of the Languages of the World Arranged According to Continents and Countries, compiled by Gyula Décsy. Bloomington, IN, 1988: Eurolingua. In: Sprachreport 2/89, 4. [Wiederabdruck unter dem Titel Wie wir sprechen. In: Stuttgarter Zeitung, 1.8. 1989.]
  • (1990c): Rezension von Ladinia XII. Sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites. 295 Seiten. San Martin de Tor: Institut Ladin Micurà de Rü 1988 [erschienen 1989]. In: Europa Ethnica 47, 2, 103-105.
  • (1991f): Rezension von Charlotte L. Brancaforte (ed.), The German Forty-Eighters in the United States. New York u.a. (Lang) 1989, 305 Seiten (= German Life and Civilization, 1). In: Europa Ethnica 48, 1, 42-44.
  • (1991g): Rezension von Jürgen Kühl, De tyske mindretal i Sovietunionen [dt.: Die deutsche Minderheit in der Sowjetunion]. Aarhus (Universitetsforlag) 1990, XXXI + 159 Seiten. In: Europa Ethnica 48, 2, 109-110.
  • (1991h): Rezension von Ladinia XIII. Sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites. 295 S. San Martin de Tor: Institut Ladin Micurá de Rü 1989 [erschienen 1990]. In: Europa Ethnica 48, 3, 160-163.
  • (1991i): Rezension von Minderheiten und Sprachkontakt (= Sociolinguistica 4. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik), hrsg. von Ulrich Ammon, Klaus J. Mattheier, Peter H. Nelde. Tübingen (Niemeyer) 1990, 253 Seiten. In: Europa Ethnica 48, 4, 215-218.
  • (1992e): Rezension von Nina Berend/Hugo Jedig, Deutsche Mundarten in der Sowjetunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie (= Schriftenreihe der Kommission für Ostdeutsche Volkskunde in der Deutschen Gesellschaft für Volkskunde e.V., 53). Marburg (Elwert) 1991, 403 Seiten, 55 Fotos, 3 Karten. In: Europa Ethnica 49, 2, 104-105.
  • (1992f): (mit Otto Winkelmann): Rezension von Guntram A. Plangg/Maria Iliescu (Hrsg.) – Akten der Theodor Gartner-Tagung (Rätoromanisch und Rumänisch) in Vill/Innsbruck 1985 (Romanica Aenipontana, 14). Innsbruck, AMAE, 1987, 413 Seiten. In: Romanistisches Jahrbuch 42 · 1991, 190-196.
  • (1993h): Rezension von Ladinia XIV. Sföi culturâl dai Ladins dles Dolomites. 371 Seiten. San Martin de Tor (Institut Ladin Micurà de Rü) 1990. In: Europa Ethnica 50, 1-2, 96-98.
  • (1993i): Rezension von Land un Sproch. Les Cahiers du bilinguisme, 22. Jg., Nº 101-102, 1991/92, 48 Seiten. In: Europa Ethnica 50, 4, 215-217.
  • (1993j): Rezension von Ulrich Ammon (1991): Die internationale Stellung der deutschen Sprache. Berlin/New York: de Gruyter. 633 S. Ln., DM 128,-. In: Soziolinguistica 7, 280-282.
  • (1994f): Rezension von Mathilde Fischer, Sprachbewußtsein in Paris. Eine empirische Untersuchung (Junge Wiener Romanistik, 8). – Wien/Köln/Graz: Böhlau, 1988, IX + 251 S. In: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 44, 193-197.
  • (1996f): Rezension von Günther J. Bergmann, Auslandsdeutsche in Paraguay, Brasilien, Argentinien. Bad Münstereifel (Westkreuz) 1994, XI + 256 Seiten. In: Europa Ethnica 53, 1/2, 63-66.
  • (1996g): Rezension von Ladinia XV. Sföi Culturâl dai Ladins dles Dolomites. San Martin de Tor (Istitut Ladin »Micurá de Rü«) 1991 [erschienen 1994], 340 Seiten und 4 Karten. In: Europa Ethnica 53, 1/2, 78-81.
  • (1996h): Rezension von Ladinia XVI. Sföi Culturâl dai Ladins dles Dolomites. San Martin de Tor (Istitut Ladin »Micurá de Rü«) 1992 [erschienen 1994], 260 Seiten. In: Europa Ethnica 53, 1/2, 81-85.
  • (1996i): Rezension von Guy Berg, »Mir wëlle bleiwe, wat mir sin«. Soziolinguistische und sprachtypologische Betrachtungen zur luxemburgischen Mehrsprachigkeit; Tübingen: Niemeyer 1993, VIII, 171 Seiten (= Reihe Germanistische Linguistik, Bd. 140; ISBN 3-484-31140-1, 82 DM, brosch.). In: Muttersprache 106, 3, 281-284.
  • (1998i): Rezension von Handbuch der mitteleuropäischen Sprachminderheiten (1996). Hg. von Hinderling, Robert und Eichinger, Ludwig M. in Zusammenarb. mit Harnisch, Rüdiger und Jodlbauer, Ralph u. a. Tübingen: Narr. XVII + 530 S. In: Soziolinguistica 12, 281-284.
  • (2006e): Rezension von Singy, Pascal (Hg.): Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Bern: Lang 2002, 211 S. (Sciences pour la communication, 66). In: Romanische Forschungen 118, 243-247.
  • (2006f): Rezension von Visser, Judith, Markierte sprachliche Zeichen. Wortbildung als Mittel der Persuasion in Texten der französischen Extrême Droite (= Bonner romanistische Arbeiten, 90). Frankfurt a.M./Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Lang, 2005. In: Romanistisches Jahrbuch 57, 289-293.
  • (2008f): Polzin-Haumann, Claudia. 2006. Sprachreflexion und Sprachbewusstsein. Beitrag zu einer integrativen Sprachgeschichte des Spanischen im 18. Jahrhundert. Frankfurt a.M. et al.: Lang (Bonner romanistische Arbeiten; 91), XIII + 476 p. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 2, 1 (2008), 183-188.
  • (2008g): Dell’Aquila, Vittorio/Iannàccaro, Gabriele, Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine. Trento: Regione Autonoma Trentino-Alto Adige / Vich: Istitut Cultural Ladin “Majon di Fa-shegn” 2006. 422 S. In: Ladinia 32 (2008), 372-375.
  • (2008h): Autonome Provinz Bozen-Südtirol / Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige: Südtiroler Sprachbarometer. Sprachgebrauch und Sprachidentität in Südtirol / Barometro linguistico dell’Alto Adige. Uso della lingua e identità linguistica in provincia di Bolzano 2004, Bozen / Bolzano, Landesinstitut für Statistik – ASTAT / Istituto provinciale di statistica – ASTAT, 2006, 296 pp., (= ASTAT Schriftenreihe / Collana ASTAT, 123). In: Ladinia 32 (2008), 376-382.
  • (2008i): Vittorio Dell’Aquila, Gabriele Iannàccaro, Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine. Trento, Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Vich, Istitut Cultural Ladin “Majon di Fashegn” 2006. pp. 422. Werther Ceccon, Kurt Egger, Angela Giungaio, Johanna Plasinger, Südtiroler Sprachbarometer. Sprachgebrauch und Sprachidentität in Südtirol/Barometro linguistico dell’Alto Adige. Uso della lingua e identità linguistica in provincia di Bolzano 2004, Bozen/Bolzano, Autonome Provinz Bozen-Südtirol, Landesinstitut für Statistik/Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige – Istituto provinciale di statistica, 2006, pp. 296, [Schriftenreihe/Collana ASTAT, 123]. In: Rivista Italiana di Dialettologia. Lingue dialetti società 32 (2008), 280-282.


Sonstiges

  • Kurzbeiträge
  • (1990d): Wehen einer Wiedergeburt. Sowjetdeutsche im Aufbruch. In: Sprachreport 4/90, 11-12.
  • (1991e): Nfluënzes dl tudësch sun l ladin. In: La Usc di Ladins XX, 5 (1.2.1991), 3.
  • (1991j): Deutsche Mundartforschungen an der Universität Užhorod. In: Europa Ethnica 48, 3, 139-140.
  • (1991k): Mehrsprachigkeit in Südtirol: Zur lexikalischen Beeinflussung des Ladinischen durch Germanismen. In: Ein Europa – Viele Sprachen. Hrsg. von Klaus J. Mattheier (= forum Angewandte Linguistik, 22). Frankfurt am Main/Berlin/Bern/New York/Paris/Wien: Lang, 171-172.
  • (1992g): Entsteht eine europäische Sprache? Vom Esperantogeld zum Eurospeak. In: Angewandte Linguistik 1992. Kurzfassung der Kongreßbeiträge. 23. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL), Universität des Saarlandes Saarbrücken, 30.9. – 2.10.1992. Schwerpunktthema: Nachbarsprachen in Europa, herausgegeben von Albert Raasch mit Marie-Laure Cluny/Peter Bühler/Christof Magar in Zusammenarbeit mit Klaus J. Mattheier, den GAL-Sektionsleitern und den Leitern der Themenbereiche und der Kongreß-Arbeitskreise (= Saarbrücker Schriften zur Angewandten Linguistik und Sprachlehrforschung, herausgegeben von Albert Raasch, 11), 36-37.
  • (1995d): (mit Angelika Gärtner), O papel da língua alemã na política internacional, nas ciências e na cultura. In: A língua alemã no Brasil. Uma língua de ponta na ponta da língua. São Paulo: Goethe-Institut, 12-13.
  • (2001h): Bericht: Francophonie – Kulturelle Vielfalt. Unité – Pluralité – Diversité. Bericht über den Zweiten Franko-Romanisten-Kongress, 25.–27. September 2000 in Dresden. Sektion 3: Mehrsprachigkeit in der Romania: Französisch im Kontakt und in Konkurrenz zu anderen Sprachen. In: Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte 24, 3/4, 435-438.
  • (2002g): Sprachkontakt und Kulturkontakt in der Romania. In: romanissima. Institutszeitung des Instituts für Romanistik der Universität Wien 1/März 2002, 4.


  • Sonstiges (Interviews, Institutsspezifika etc.)
  • (1989b): Übrigens. Rezension von Statistical Report of the Languages of the World as of 1985, Part III: List of the Languages of the World Arranged According to Continents and Countries, compiled by Gyula Décsy. Bloomington, IN, 1988: Eurolingua. In: Sprachreport 2/89, 4. [Wiederabdruck unter dem Titel Wie wir sprechen in: Stuttgarter Zeitung, 1.8. 1989.]
  • (1993k): Interview zur Rolle der deutschen Sprache in Europa und der EG. In: Projekt. Revista dos Professores de Alemão no Brasil 12/93, 16-17.
  • (1995e): Interview: Reunificação alemã depende de processo na Comunidade Européia. Professor analisou realidade pós-Muro de Berlim ontem na Unisc. In: Gazeta do Sul (Santa Cruz do Sul), 03.10.1995, 2.
  • (1999h): Neue Wege in die Neue Welt. In Baracken: Das Lateinamerikazentrum an der TU Dresden nimmt seinen Betrieb auf. In: Universitätsjournal. Die Zeitung der Technischen Universität Dresden 10, 13 (Juli-Ausgabe – 6. Juli 1999), 1.
  • (2000f): Technische Universität Dresden: Das Lateinamerikazentrum der Technischen Universität Dresden – Interdisziplinarität als Zukunftsinvestition. In: Grenzgänge – Beiträge zu einer modernen Romanistik 7, 13, 137-139.
  • (2001i): Ein Land – fünf Welten. TU-Delegation mit dem Rektor besucht Brasilien. In: Universitätsjournal. Die Zeitung der Technischen Universität Dresden 12, 20 (18. Dezember 2001), 5.
  • (2001j): Chaco + Computer = Cooperación. In: Universitätsjournal. Die Zeitung der Technischen Universität Dresden 12, 20 (18. Dezember 2001), 5.
  • (2002h): Wollen 5014 Mexikaner an die TU kommen? In: Universitätsjournal. Die Zeitung der Technischen Universität Dresden 13, 20 (10. Dezember 2002), 7.


  • Beiträge für Brockhaus-Enzyklopädie, 19. Auflage, 1990-1994
  • im Bereich Katalanistik: die Einträge
  • Lluc
  • Llucmajor
  • Pollensa
  • im Bereich Sprachwissenschaft: die Einträge
  • Regionalsprachen
  • Register
  • romanische Sprachen
  • Schwyzerdütsch
  • Soziolekt
  • Soziolinguistik
  • Sprachatlas
  • Sprachbarriere
  • Die Sprachen der Erde (Statistik)
  • Spracherhaltung
  • Sprachgeographie
  • Sprachinsel
  • Sprachkonflikt
  • Sprachkontakt
  • Sprachlenkung
  • Sprachnorm
  • Sprachnormierung
  • Sprachnormung
  • Sprachplanung
  • Sprachverfall
  • Sprachwandel
  • (mit Renate Schmitt-Fiack): Sprachwissenschaft
  • Stadtsprache
  • Umgangssprache
  • Verhandlungssprache
  • (mit Renate Schmitt-Fiack): Volk
  • Wallonisch
  • Weltsprachen
  • Zweisprachigkeit
  • Herausgebertätigkeit
  • (1993a): (mit Gerhard Stickel): Deutsch als Verkehrssprache in Europa (=Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache 1992). 342 S. Berlin/New York: de Gruyter.
  • (1998b): (mit Marion Steinbach): Geistige Brandstifter und Kollaborateure: Schriftkultur und Faschismus in der Romania (= Dresden : Romania. Literaturen – Sprache – Länder, 3). 339 S. Dresden: University Press.
  • (2001a): Mehrsprachigkeit in der Romania. Französisch im Kontakt und in der Konkurrenz zu anderen Sprachen. Akten des 2. Kongresses des Frankoromanistenverbandes, Dresden, 25. bis 27. September 2000) (= Beihefte zu Quo vadis, Romania?, 14). Wien: Praesens.
  • (2001b): (mit Roberto Bein): Políticas lingüísticas, norma e identidad. Estudios de casos y aspectos teóricos en torno al gallego, el español, y lenguas minoritarias. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires – Facultad de Filosofía y Letras.
  • (2004a): Peru zur Jahrtausendwende. Kultur, Bildung, Sprache, Umwelt und Kirche. Beiträge eines Kolloquiums anlässlich des 100. Geburtstags von Maria Reiche, vom 14.–15. Mai 2003 in Dresden (= SchLatZ; Schriften des Lateinamerikazentrums der Technischen Universität Dresden, 1). Dresden: Thelem bei w.e.b.
  • (2004b): (mit Georg Kremnitz): Lenguas, literaturas y sociedad en la Argentina. Conversaciones sobre investigación en Argentina y en países germanófonos. Actas del Coloquio (Viena, 25 – 28 de marzo de 2003 (= Beihefte zu Quo vadis, Romania?, 17). 295 S. Wien: Praesens.
  • (2007a): Curt Unckel Nimuendajú – ein Jenenser als Pionier im brasilianischen Nord(ost)en. Internationales Kolloquium vom 8. bis 10. Dezember 2005 an der Friedrich-Schiller-Universität Jena anlässlich des 60. Todestages Curt Unckels (= Beihefte zu Quo vadis, Romania?, 29). 323 S. Wien: Praesens.
  • (2008a): (mit Maria Lieber): Sportsprache in der Romania. Beiträge der Sektion 9 anlässlich des XXIX. Deutschen Romanistentages Europa und die Romanische Welt (= Beihefte zu Quo vadis, Romania?, 25). 237 S. Wien: Praesens.
  • (2009a): Lusophonie (= Grenzgänge, 31/32). 198 S. Leipzig: Universitätsverlag.




Letzte Aktualisierung: 14.01.2010

Persönliche Werkzeuge