Dietrich, Prof.Dr. Wolf

Aus cibera ForscherWiki

Wechseln zu: Navigation, Suche
Versión española

Inhaltsverzeichnis

Fachgebiete: Linguistik

Adresse

E-Mail: [1]

C4-Professor, emeritiert
Universität Münster
Bispinghof 3 A
48143 Münster

Tel: 02 51 / 83 -2 1162
Fax: 02 51 / 83 -2 4534
Web: http://www.uni-muenster.de/Romanistik/Organisation/lehrende/dietrich/welcome.htm

---

Privat:

Coesfeldweg 43
48161 Muenster

0251-863383


Thematische Schwerpunkte

Romanistische Linguistik, Linguistik der indigenen Sprachen des südamerikanischen Tieflandes, Linguistik der Tupi-Guaraní-Sprachen; Grammatik, Wortbildung, Syntax, Semantik, historisch-vergleichende Sprachwissenschaft, Varietätenlinguistik

Geographische Schwerpunkte

Brasilien, Ostbolivien, Rio-de-la-Plata-Raum

Geburtsdatum, -ort

09.10.1940, Mülheim/ Ruhr

Beruflicher Werdegang

1971 Dr.phil.; 1971-73 WissAss., U Tübingen; 1973 Habil.; GastProf. U de Navarra, Pamplona/Spanien; seit 1973 o.Prof. für Romanische Philologie (Sprachwissenschaft).

Mitglied in wissenschaftlichen Vereinigungen

Société de Linguistique Romane; DRV; DHV; Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas (SSILA).

Gesprochene Sprachen

Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Rumänisch, Ungarisch, Englisch

Gelesene Sprachen

zzgl. Griechisch, Latein, Katalanisch, Occitanisch, Russisch, Guaraní

Lehrtätigkeit

nicht regelmäßig

Betreute Arbeiten

Guido Kallfell: Grammatik des gesprochenen paraguayischen Guaraní und Spanisch (Jopara), Diss. Münster 2010 Leonardo Cerno: Gramática del guaraní correntino (tesis de doctorado), Kiel - Rosario.

Laufende Forschungsprojekte

Atlas Lingüístico Guaraní-Románico (Paraguay, Teile von Argentinien und Brasilien), Bd. I, Kiel 2009, (zus. mit Haralambos Symeonidis und Harald Thun. Bd II: Léxico del parentesco. In Bearbeitung, zus. mit Guido Kallfell.

Koop. mit ibero-amerikanischen Institutionen

Laborátorio de Línguas Indígenas, UNB, Brasília/ Brasilien.

Beratungstätigkeit/Arbeit in Gremien

Publikationen (Auswahl)

Monographien

  • (Mithg.) ''O Portugues e o Tupi no Brasil''. Sao Paulo: Contexto. (zus. mit Volker Noll), 240 S. 2010
  • (Mithg.) ''Atlas Lingüístico Guaraní-Románico''. Tomo I: ''Léxico del cuerpo humano''. Kiel: Westensee-Verlag. (zus. mit Haralambos Symeonidis und Harald Thun), 536 S., 2009

(Mithg.) ''Guaraní y „Mawetí-Tupí-guaraní“. Estudios históricos y descriptivos sobre una familia lingüística de América del Sur.'' Zusammen mit Haralambos Symeonidis. Münster: LIT (Reihe “Regionalwissenschaft Lateinamerika”, Bd. 11), 449 pp., 2006

(Mithg.) ''Geschichte und Aktualität der deutschsprachigen Guaraní-Philologie'', zusammen mit Haralambos Symeonidis. Münster: LIT (Reihe “Regionalwissenschaft Lateinamerika”, Bd. 12), 279 pp., 2008

  • (Mithg.) ''O Portugues do Brasil. Aspectos da pesquisa atual, Atas do colóquio internacional sobre Portugues do Brasil, Muenster 17 a 18 de Janeiro de 2003''. Frankfurt/M.: Vervuert und Madrid: Iberoamericana 2004. (zus. mit Volker Noll) 2004
  • ''El idioma chiriguano. Gramática, textos, vocabulario''. Madrid: ICI 1986, 356 S. 1986
  • ''More evidence for an Internal Classification of Tupí-Guaraní Languages'' (com um sumário em português). Berlin: Gebr. Mann 1990, 136 S. 1990


Aufsätze

  • Nuevos aspectos de la clasificación del siriono y del yuki (tupí-guaraní)", en: Messineo, Cristina/Malvestitti, Marisa/Bein, Roberto (eds.), ''Estudios en Lingüística y antropología. Homenaje Ana Gerzenstein'', Buenos Aires: UBA, Fac. de Filosofía y Letras, 2008, 39-48.
  • O projeito do Atlas Lingüístico Guaraní-Românico", in: Negri Isquerdo, Aparecida (org.), ''Estudos Geolingüísticos e Dialetais sobre o Português: Brasil- Portugal'', Campo Grande: Editora da UFMS, 2009, 63-78.
  • Cambio del orden de palabras en lenguas tupí-guaraníes, ''Cadernos de Etnolingüística'' 1:3 (2009). 11 págs. http://www.etnolinguistica.org/vol1:3
  • Correspondências fonológicas e lexicais entre Karitiana (Arikém, Tupí) e Tupí-Guaraní, ''Revista Brasileira de Linguística Antropológica'' 1,2 (2009), 191-214.
  • Lexical evidence for a redefinition of Paraguayan ‘Jopara’, ''STUF – Language Typology and Universals'' 63.1: Languages in contact with Spanish, ed. by Dik Bakker and Umberto Ansaldo, 2010, 39-51.
  • Mapping the Romance languages of the Americas, in: Lameli, Alfred, Roland Kehrein, and Stefan Rabanus (eds.), ''Language and Space: The Handbook of Language Mapping'', Berlin u.a.: Mouton de Gruyter, 2010 (HSK-Bd. 30.2), Art. 14, 301-317.
  • Tipología morfosintáctica y clasificación de las lenguas tupí-guaraníes, en: Marisa Censabella y Raúl González (Compiladores). 2010. ''Libro de Actas II Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio Internacional de Lingüística Amerindia Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) 17-19 de septiembre de 2009. Resistencia, Chaco''. Buenos Aires: CONICET. CD-ROM (ISBN 978-950-692-093-7)
  • Problems of distinguishing nominal compounding from syntactical and noun categorization devices in Tupi-Guarani languages, ''Linguistics and Archeology in the Americas. The Historization of Language and Society''. Leiden: Brill, 2010, 11-26..
  • Mexikanische und brasilianische Toponymie indianischen Ursprungs, in: Volker Noll, Sylvia Thiele (Hg.), Sprachkontakte in der Romania, Zum 75. Geburtstag von Gustav Ineichen, Tübingen: Niemeyer 2004, S. 203-222. 2004
  • Os brasiguaios no Brasil. Aspectos fonéticos e gramaticais, in: Wolf Dietrich, Sylvia Thiele (Hg.), O Portugues do Brasil, Aspectos da pesquisa atual, Franfurt/M.: Vervuert 2004, S. 147-154. 2004
  • Formas de la negación en las lenguas tupí-guaraníes de Bolivia, in: Quaderni di Thule Nr. 14/15 Perugia, Italien 2003 (2005), S. 233-250. 2005
  • On the linguistic relationship between Mawé and Tupí-Guaraní, zusammen mit Aryon D. Rodrigues, aus: Diachronica XIV,2 (1997), S. 265-304. 1997
  • El problema de la categoría del adjetivo en las lenguas tupí-guaraníes", aus: H. van der Voort u.a. (Hg.), Indigenous Languages of Lowland South America. Leiden: CNWS 2000, S. 255-263. 2000
  • La sintaxis en las primeras gramáticas del guaraní y del quechua, aus: B. Bagola (Hg.), La lingüística española en la época de los descubrimientos. Hamburg: Buske 2000, S. 31-42. 2000
  • Brasilianische Toponomastik am Beispiel der Ortsnamen des Staates Paraná, aus: C. Klettke u.a. (Hg.), Ästhetik der Texte - Varietät von Sprache. Tübingen: Narr 2000, S. 116-131. 2000
  • Zum historischen Sprachkontakt in Paraguay: Spanische Einflüsse im Guaraní, Guaraní-Einflüsse im regionalen Spanisch, aus: G. Haßler (Hg.) Sprachkontakt und Sprachvergleich. Münster: Nodus 2001, S. 53-73. 2001
  • Categorias lexicais nas línguas tupi-guarani (visão comparativa), aus: F. Queixalòs (Hg.), Des noms et des verbes en tupi-guarani: état de la question. München: Lincom Europa 2001, S. 21-37. 2001
  • A importância da gramática do Siriôno do Padre Anselmo Schermair para a lingüística comparativa Tupi-Guarani, aus: A. S. Câmara Cabral/A. Rodrigues (Hg.), Línguas Indígenas Brasileiras, I. Belém-Pará: Editora Universitária da UFPA 2002, S. 358-373. 2002
  • Dinamismo en el léxico de las variedades del castellano de la "Zona guaranítica" (Paraguay, Nordeste de la Argentina), aus: A. Wesch u.a. (Hg.), Sprachgeschichte als Varietätengeschichte. Tübingen: Stauffenburg 2002, S. 233-241. 2002
  • A situação linguística na "zona guaranítica" brasileira, aus: Revista Portuguesa de Filologia XXIV (2001-2002) [2003], S. 53-76. 2003
  • Externe Sprachgeschichte des Spanischen in Paraguay, aus: C. Schmitt u.a. (Hg.), Romanische Sprachgeschichte. Berlin: de Gruyter 2003, S. 1045-1052. 2003



Letzte Aktualisierung: 16.11.2010

Persönliche Werkzeuge