Kabatek, Prof. Dr. Johannes

Aus cibera ForscherWiki
Wechseln zu:Navigation, Suche

Fachgebiete:

Adresse

E-Mail: sekretariat.kabatek@uni-tuebingen.de

Lehrstuhl für Romanische Sprachwissenschaft
Eberhard Karls Universität Tübingen
Wilhelmstr. 50
D-72074 Tübingen

Tel: 07071 29 78473
Fax: 07071 29 5859
Web: http://www.kabatek.de/


---

Privat:




Thematische Schwerpunkte

Geographische Schwerpunkte

Geburtsdatum, -ort

31.3.1965, Stuttgart

Beruflicher Werdegang

1991-1992 Wissenschaftlicher Angestellter am Romanischen Seminar der Universität Tübingen 1992 Promotionsstipendiat der Studienstiftung des Deutschen Volkes. Lehrbeauftragter am Romanischen Seminar in Tübingen. 1993-1996 Wiss. Angestellter für Romanische Sprachwissenschaft (Französisch/Hispanistik) am FB 3 der Universität-GH Paderborn (Prof. Dr. Jutta Langenbacher-Liebgott) 1996-1998 Wissenschaftlicher Assistent an der Universität-GH Paderborn 1998-2000 Wissenschaftlicher Assistent an der Universität Tübingen (Lehrstuhl Prof. Dr. Brigitte Schlieben-Lange) WS 2000/2001 und SS 2001 Vertretung einer C-4-Professur für iberoromanische Sprachwissenschaft an der Universität Erfurt WS 2001 Vertretung eines Lehrstuhls für Romanische Sprachwissenschaft an der Universität Freiburg im Breisgau SS 2002- WS 2003/04 Lehrstuhl für romanische Sprachwissenschaft an der Universität Freiburg im Breisgau Seit SS 2004 Lehrstuhl für romanische Sprachwissenschaft an der Universität Tübingen

Mitglied in wissenschaftlichen Vereinigungen

Deutscher Romanistenverband, Deutscher Hispanistenverband, Deutscher Katalanistenverband, Deutsch-Galicische Gesellschaft, Société de Linguistique Romane, Asociación de Historia de la Lengua Española, Societas Linguistica Europaea, Hölderlin-Gesellschaft, Asociación de Lingüística y Filología de América Latina

Gesprochene Sprachen

Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Portugiesisch, Katalanisch, Italienisch, Galicisch.

Gelesene Sprachen

Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Portugiesisch, Katalanisch, Italienisch, Galicisch, Rumänisch, Niederländisch, Okzitanisch

Lehrtätigkeit

Betreute Arbeiten

Laufende Forschungsprojekte

Koop. mit ibero-amerikanischen Institutionen

Beratungstätigkeit/Arbeit in Gremien

Publikationen (Auswahl)

Schriftenreihen


Periodika


Monographien

  • A 1.) Die Sprecher als Linguisten. Interferenz- und Sprachwandelphänomene dargestellt am Galicischen der Gegenwart, Tübingen: Niemeyer 1996 (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 276). [XI+434 S.] [Rezensionen: Cadernos de Lingua 14 (1996), S. 125–130 (Xosé L. Regueira Fernández); Romanistik in Geschichte und Gegenwart 3,1 (1997), S. 123–125 (Ulrike Mühlschlegel); Lusorama 33 (1997), S. 104–108 (Sybille Große);); Romanische Forschungen 110 (1998), S. 311–313 (Bernhard Pöll); Verba 25 (1998), S. 432–436 (Ramón Lorenzo); Zeitschrift für Romanische Philologie 115/3 (1999), S. 553-559 (Alf Monjour); Sociolinguistica 14 (2000), S. 231-234 (Martin Haase); Iberoromania 52 (2000), S. 100-103 (Angela Bartens); Europa Ethnica 3-4 (2002), S. 173-176 (Werner Thielemann)]
  • A 2.) [mit Adolfo Murguía] „Die Sachen sagen, wie sie sind.... Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr 1997. [X+312 S.] [Rezensionen: Süddeutsche Zeitung 281 (1997), S. VI (Zoran Andric); Studia Universitatis Babe?-Bolyai. Philologia, 4 (2001), S. 131-138 (Eugenia Bojoga)]
  • A 3.) Os falantes como lingüistas. Tradición, innovación e interferencias no galego actual, Vigo: Xerais 2000 (Serie universitaria) [galicische Version von A 1; übersetzt von J.K.]. [Rezensionen: Avui, Supl. Cultura 5.10.00 u. 12.10.00 (Joan Solà); Guía dos libros novos 22, 2000, S. 3-4 (Xesús Portas Ferro); Estudios de Sociolingüística (Vigo) 2,1, 2001, S. 153-162 (Ana Iglesias Álvarez)] D.E.L.T.A. (São Paulo) 19/1, 2003, S. 211-221 (Joselice Macedo de Barreiro]
  • A 4.) Die Bolognesische Renaissance und der Ausbau romanischer Sprachen – Juristische Texttraditionen und Sprachentwicklung in Südfrankreich und Spanien im 12. und 13. Jahrhundert, Habilitationsschrift, Tübingen 2000.
  • Die Bolognesische Renaissance und der Ausbau romanischer Sprachen - Juristische Diskurstraditionen und Sprachentwicklung in Südfrankreich und Spanien im 12. und 13. Jahrhundert, Tübingen: Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 321), 2005. [Rezensionen: Revista de Historia de la Lengua Española, 1, 2006, 187-191 (Araceli López Serena)]
  • A 5.) [mit Claus Pusch]: Spanische Sprachwissenschaft, Tübingen: Narr (Bachelor-Wissen), 2009.


Aufsätze


C.) Aufsätze

  • C 1.) Interferencias entre galego e castelán: problemas do galego estándar, in: Cadernos de Lingua 4 (1991), S. 39–48. pdf
  • C 2.). Der Normenstreit in Galicien: Versuch einer Erklärung, in: Lusorama 18 (1992), S. 65–83.
  • C 3.) Mero mero (Aspectos de la reduplicación en el español hablado), in: Hispanorama 61 (1992), S.153–155.
  • C 4.) O príncipe Louis Lucien Bonaparte: precursor da lingüística galega, Cadernos de Lingua 6 (1992), S. 5–26. pdf
  • C 5.) Louis Lucien Bonaparte und das Galicische, Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik, Band I: Sprache. Literatur und Kultur Galiciens, Frankfurt 1993, S.85–109.
  • C 6.) Auto-odi: Geschichte und Bedeutung eines Begriffs der katalanischen Soziolinguistik, in: Gabriele Berkenbusch/Christine Bierbach (Hg.): Zur katalanischen Sprache: historische, soziolinguistische und pragmatische Aspekte (Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik, Berlin, 10.–12. September 1992), Katalanistischer Teil, Bd. 2, Frankfurt: DEE 1994, S. 159–173.
  • C 7.) México frente a Madrid: Aspectos fonéticos del habla de los taxistas en dos capitales hispanas, Iberoamericana Nr. 2 (54), 1994, S. 5–15. pdf
  • C 8.) ‹Wenn Einzelsprachen verschriftet werden, ändern sie sich›. Gedanken zum Thema Mündlichkeit und Schriftlichkeit, in: Gabriele Berkenbusch/Christine Bierbach (Hg.): Soziolinguistik und Sprachgeschichte: Querverbindungen. Brigitte Schlieben-Lange zum 50. Geburtstag von ihren Schülerinnen und Schülern überreicht, Tübingen: Narr 1994, S. 175–187.pdf
  • C 9.) Variedades lingüísticas e competencia comunicativa, Cadernos de Lingua 10 (1994), S. 7–18. pdf
  • C 10.) Galego escrito e lingua común na segunda metade do século XX, Grial 122, tomo XXXII, (1994), S.157–179.
  • C 11.) Minderheitenforschung und Normalität, in: Dieter Kattenbusch (Hg.): Minderheiten in der Romania, Wilhelmsfeld: Egert 1995, S. 25–31.
  • C 12.) Traducción e interferencia, in: Dieter Kremer (Hrsg.): Homenaxe a Ramón Lorenzo, Vol. II, Vigo: Galaxia 1998, S. 843–850.
  • C 13.) Sprachwissenschaft und Sprachpolitik: Fortsetzung der Debatte, in: Zeitschrift für Katalanistik 8 (1995), S. 131–135.
  • C 14.) The Koineization Process of Contemporary Galician as a Field for the Study of Language Change, in: Benigno Fernández Salgado (Hrsg.): IV Congreso Internacional de Estudios Galegos. Actas I: Lingua, Oxford: Oxford Centre for Galician Studies 1997 [1998], S. 163–178.
  • C 15.) I parlanti come linguisti: interferenza e metalinguaggio nel galiziano attuale, Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Vol. V: Dialettologia, Geolinguistica, Sociolinguistica, Tübingen: Niemeyer 1998, S. 401–410.
  • C 16.) Strengthening identity: differentiation and change in contemporary Galician, in: Jenny Cheshire u. Dieter Stein (Hrsg.): Taming the Vernacular. >From Dialect to Written Standard Language, London – New York: Longman 1997, S. 185–199.
  • C 17.) “The Mother Tongue as Second Language: Strategies of Linguistic Integration", in: José Manuel Oro Cabanas u. Jesús Varela Zapata (Hrsg.): Diálogo de culturas, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago 1998, S. 57–70.
  • C 18.) Über Trampelpfade, sichtbare Hände und Sprachwandelprozesse, in: Thomas Stehl (Hrsg.): Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr 2005, S. 155-174.
  • C 19.) Zur Typologie sprachlicher Interferenzen, in: Neuere Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik. [Festschrift für Peter Nelde zum 55. Geburtstag], hrsg. v. Wolfgang Moelleken u. Peter Weber, Bonn: Dümmler 1997 (Plurilingua XIX), S. 232–241.
  • C 20.) “A diferenciación diafásica do galego actual", in: A lingua galega: Historia e actualidade. Actas do 1º congreso internacional. 16-20 de Setembro de 1996, Vol. II., hrsg. v. Rosario Alvarez Blanco, Francisco Fernández Rei, Antón Santamarina Fernández, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, S. 379-388.
  • C 21.) “Situación e perspectivas da sociolingüística galega", Beitrag zu einer Podiumsdiskussion in: A lingua galega: Historia e actualidade. Actas do 1º congreso internacional. 16-20 de Setembro de 1996, Vol. I., hrsg. v. Rosario Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei, Antón Santamarina Fernández, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, S. 142-152 und Diskussionsbeiträge auf S. 153, 155-156, 158, 161-162.
  • C 22.) “Sobre el nacimiento del castellano desde el espíritu de la oralidad (apuntes acerca de los textos jurídicos castellanos de los siglos XII y XIII)", in: Concepción Company, Aurelio González u. Lilian von der Walde Moheno (Hrsg.): Discursos y representaciones en la Edad Media (Actas de las VI Jornadas Medievales), México D.F.: UNAM – El Colegio de México 1999, S. 169-187.
  • C 23.) “Dime cómo hablas y te diré quién eres. Mezcla de lenguas y posicionamiento social", Revista de Antropología Social [Madrid] Nº 6, 1997, S. 215–236.
  • C 24.) “Os estudios sobre lingua galega en Alemaña", Galicien Magazin 3 (1997), S. 9–11.
  • C 25.) “Von Burgos nach Toledo: altkastilischer Normenkonflikt und Probleme der Rekonstruktion", in: Andreas Wesch und Jenny Brumme (Hrsg.): Normen und Subnormen in Geschichte und Gegenwart – Methoden ihrer Rekonstruktion und Beschreibung, Wien: Edition Praesens 1999 (Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft, 7), S. 115-130.
  • C 26.) “La variation linguistique dans le domaine des langues romanes : théorie et réalité empirique", in: Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier u. Dan Van Raemdonck, Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes, Bruxelles, 23–29 juillet 1998, Vol. III: Vivacité et diversité de la variation linguistique, Tübingen: Niemeyer 2000, S. 215-224.
  • C 27.) “Identidad y alteridad lingüísticas en la aldea global", in: Andrés Barrera (Hrsg.): Las lenguas de España, Vitoria: Universidad del País Vasco (im Druck).
  • C 28.) “Das Galicische in der deutschsprachigen Romanistik in Forschung, Lehre und Institutionen", in: Dietrich Briesemeister u. Axel Schönberger (Hrsg.): Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven der deutschsprachigen Lusitanistik: Standpunkte und Thesen, Frankfurt: TFM 1998, S. 307–316.
  • C 29.) “Galicisch", in: Jan Wirrer (Hrsg.): Minderheiten- und Regionalsprachen in Europa, Opladen: Westdeutscher Verlag 2000, S. 284-295.
  • C 30.) “Bezeichnungen für die Sprachen der Iberoromania/Désignations des langues de l’Ibéroromania", in: Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Glessgen, Christian Schmitt u. Wolfgang Schweickard (Hrsg.): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Histoire linguistique de la Romania. Manuel international d’histoire linguistique de la Romania, Bd. I, Berlin-New York: De Gruyter 2003, S. 174-179.
  • C 31.) “L’oral et l’écrit – quelques aspects théoriques d’un « nouveau » paradigme dans le canon de la linguistique romane", in: Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, Wolfgang Schweickard, Otto Winkelmann (Hrsg.): Kanonbildung in der Romanistik und in den Nachbardisziplinen. Romanistisches Kolloquium XIV, Tübingen: Narr 2000, S. 305-320.
  • C 32.) “Friedrich Hölderlin en galego (con especial referencia ás traduccións de Álvaro Cunqueiro", in: Boletín Galego de Literatura 20, 1998, S. 5-22.
  • C 33.) “Romanistische Forschungsstellen, Archive und Sammlungen: Iberoromania", in: Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. I, 2 Tübingen: Niemeyer 2001, S. 1088-1103.
  • C 34.) “Einheitlichkeit der Bedeutung, Designat und Integrale Linguistik", in: Bruno Staib (Hrsg.): Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr 2000, S. 187-205.
  • C 35.) “Lo Codi und die okzitanischen Texttraditionen im 12. und 13. Jahrhundert", in: Angelica Rieger (Hrsg.): Provenzalistik, Altokzitanistik und Okzitanistik. Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie (Akten der gleichnamigen Sektion des Deutschen Romanistentages in Osnabrück 1999), Frankfurt am Main: Peter Lang 2000, S. 147–163.
  • C 36.) [mit Brigitte Schlieben-Lange] „Zu Notwendigkeit und theoretischem Status der Sprachkategorisierungsforschung“, in: Sociolinguistica 14 (2000) [2001], S. 115-120.
  • C 37.) “Friedrich Hölderlin traducido ó galego", in: Actas do V. Congreso Internacional de Estudios Galegos, Tréveris, 8-11 de outubro de 1997, Vol. II, hrsg. v. Dieter Kremer, Trier: Universität Trier 1999 [i.e. 2000], S. 1147-1165 [leicht modifizierte Version von Nr. C 32.)].
  • C 38.) “¿Cómo investigar las tradiciones discursivas medievales? El ejemplo de los textos jurídicos castellanos", in: Daniel Jacob u. Johannes Kabatek (Hrsg.): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica: descripción gramatical - pragmática histórica - metodología, Frankfurt/Main-Madrid: Vervuert/Iberoamericana 2001 (Lingüística Iberoamericana, 12), S. 97-132.
  • C 39.) „Introducción“, in: Daniel Jacob u. Johannes Kabatek (Hrsg.): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica: descripción gramatical - pragmática histórica - metodología, Frankfurt/Main-Madrid: Vervuert/Iberoamericana 2001 (Lingüística Iberoamericana, 12), S. VII-XVIII.
  • C 40.) „Les llengües iberorromàniques i la mundialització“, in: Actes del Congrés internacional: Catalunya – un cas excepcional a Europa?, Universitat de Münster, 7.4.2000, (im Druck).
  • C 41.) „Koinés and Scriptae“, in: The Cambridge History of the Romance Languages, hrsg. v. Nigel Vincent, John C. Smith und Martin Maiden, Cambridge/UK: CUP (im Druck).
  • C 42.) “Die unveröffentlichten Manuskripte Eugenio Coserius – eine Projektskizze", in: Adolfo Murguía (Hrsg.): Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr 2002, S. 111-124.
  • C 43.) “‘Estamos dando principio ahora á la gramática asturiana‘ – Louis Lucien Bonaparte, Manuel Fernández de Castro y la elaboración del asturiano escrito", Actas del I Conceyu Internacional de Lliteratura Asturiana, Uviéu [Oviedo]: Academia de la Llingua Asturiana 2003, S. 23-51.
  • C 44.) “What Variational Linguistics can learn from Galician", Estudios de Sociolingüística (Vigo) 3,2+4,1, 2002/2003, S. 343-358, http://webs.uvigo.es/ssl/eds.
  • C 45.) “Las categorizaciones de las lenguas, del lenguaje y de los discursos – teoría y ejemplos iberorrománicos", in: Fernando Sánchez Miret (Hrsg.): Actas del XXIII Congreso de Lingüística y Filología Románicas, Salamanca 2001, Tübingen: Niemeyer (im Druck).
  • C 46.) “Oralidad, proceso y estructura", Pandora (Paris) 2, 2 (2002), S. 37-54.
  • C 46a.) “Oralität, Prozeß und Struktur", dt. Übersetzung von C 46, in: Elke Hentschel (Hrsg.): particulae collectae. Festschrift Harald Weydt zum 65. Geburtstag; Sonderheft Linguistik-Online 13/1, 2003, http://www.linguistik-online.de/13_01/kabatek.html
  • C 47.) “Gibt es einen Grammatikalisierungszyklus des Artikels in der Romania?", Romanistisches Jahrbuch 53 (2002) [2003], S. 56-80.
  • C 47.a) “Existe-t-il un cycle de grammaticalisation de l’article dans les langues romanes?", frz. Version von C 47, erscheint in: in: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (Hrsg.): Les quatre variations, Gand, Communication und Cognition, Studies in Language, 8 (im Druck).
  • C 47.b) “Existe um ciclo de gramaticalização do artigo na România?", port. Version von C 47 in: Jânia Ramos (ed.): Para a historia do português brasileiro, Belo Horizonte (im Druck).
  • C 48.) “Tradiciones discursivas jurídicas y elaboración lingüística en la España medieval", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale 27 (2004) [2005], S. 249-261.
  • C 49.) “¿En que consiste o ausbau dunha lingua? ", in: María Álvarez de la Granja / Ernesto González Seoane (Hrsg.): A planificación do léxico galego, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega 2003, S. 37-51.
  • C 50.) “Das Kastilische und der alfonsinische Hof: über Texttraditionen, Sprache und Geschichte“, in: Johannes Fried (Hrsg.): Wissen an Höfen und Universitäten: Rezeption, Transformation, Innovation, Leipzig: Akademie-Verlag (im Druck).
  • C 51.) Einleitung und Kommentar zu Don Juan Manuel – Der Graf Lucanor. Deutsche Fassung von Joseph Freiherr von Eichendorff, in: Sämtliche Werke von Joseph von Eichendorff. Historisch-Kritische Ausgabe begründet von Wilhelm Kosch und August Sauer, fortgeführt und herausgegeben von Hermann Kunisch und Helmut Koopmann, Bd. XV,1 (herausgegeben von Harry Fröhlich), Tübingen: Niemeyer, S. 665-782.
  • C 52.) „La lingüística románica histórica: tradición e innovación en una disciplina viva“, La Corónica 31.2, 2003, 35-40.
  • C 53.) Zur Historizität von Texten, unv. Manuskript.
  • C 53a.) Sobre a historicidade de textos, port. Version von C 54, übersetzt von José da Silva Simões, Linha d água (São Paulo) 17, 2005, S. 159-170.
  • C 53b.) A propos de l historicité des textes, französische Version von C 54, übersetzt von Esme Winter, in: A. Murguía (Hrsg.): Sens et références. Mélanges Georges Kleiber, Tübingen: Narr 2005, 149-157.
  • C 54.) Jenseits der Sprachgeschichte: erste Kreationen galicischer Prosa im 19. Jahrhundert, Galicien-Magazin 16, 2005, S. 23-28.
  • C 55.) Bedeutungsausbau und Corpora, in: Wolf Dietrich / Uli Hoinkes / Bàrbara Roviró / Matthias Warnecke (Hrsg.): Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Gedenkschrift für Horst Geckeler, Tübingen: Narr, 2006, 281-300.
  • C 56.) El engaño de la traducción y la construcción de las lenguas románicas medievales: algunos aspectos lingüísticos y semióticos, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale 28 (2005) (im Druck).
  • C 57.) Tradições discursivas e mudança lingüística, in: Tânia Lobo (Hrsg.): Para a Historia do Português Brasileiro VI, Salvador: EDUFBA (im Druck).
  • C 57a.) Spanische, aktualisierte und modifizierte Version Tradiciones discursivas y cambio lingüístico , in: Lexis 29/2 (2005) (Lima), S. 151-177.
  • C 57b.) Spanische, leicht modifizierte und gekürzte Version in Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee/ Lopes, Célia (Hrsg.): Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica, Frankfurt a.M./Madrid: Vervuert/ Iberoamericana, 2006, 151-172.
  • C 58.) [mit Claus Pusch und Wolfgang Raible]: Romance corpus linguistics and language change, Vorwort zu Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft. Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics, Tübingen: Narr 2005, (ScriptOralia 130), S. 1-10.
  • C 59.) ... se former en République sous la domination d une même langue - La pensée linguistique française du XVIIIème siècle et les langues en Amérique latine, in: Walter Bruno Berg (Hrsg.): La France et la formation de la culture latino-américaine, Freiburg im Brsg. (im Druck).
  • C 60.) Was die Porteños mit ihrer Grundfrequenz ausdrücken wollen, in: Volker Noll (Hrsg.): Sprache in Iberoamerika. Festschrift für Wolf Dietrich zum 65. Geburtstag, Hamburg: Buske 2005, S. 261-275.
  • C 61.) Las tradiciones discursivas del español medieval: historia de textos e historia de la lengua, Iberoromania 62 (2005), 28-43.
  • C 62.) Dos Españas, dos normalidades: visiones bipolares sobre la situación lingüística en la España actual, in: Homenaje a Manfred Tietz, hrsg. v. Gero Arnscheidt und Pere Joan i Tous (im Druck).
  • C 63.) [mit Ildiko Szijj] Gallego: Historia interna, in: Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Glessgen, Christian Schmitt u. Wolfgang Schweickard (Hrsg.): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Histoire linguistique de la Romania. Manuel international d histoire linguistique de la Romania, Bd. II, Berlin-New York: De Gruyter (im Druck).
  • C 64.) ...porque sólo lo que es normal y reducible a sistema puede estudiarse científicamente. Fontes e contexto europeo da lingüística segundo Amor Ruibal, in: Antonio Domínguez Rei (Hrsg.): Amor Ruibal, Filólogo, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega (im Druck). Preprint
  • C 65.) Requisitos para ser lengua: el caso del asturiano y de otras modalidades lingüísticas de España, in: Johannes Kabatek / Mónica Castillo Lluch (Hrsg.): Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert, (im Druck).
  • C 66.) Muyto he boa grosa : o Renacemento Boloñés, a elaboración das linguas románicas e a emerxencia do galego escrito, in: Ana Boullón (Hrsg.): Na nosa lyngoage galega. A emerxencia do galego como lingua escrita na Idade Media, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega (im Druck).
  • C 67.) El singular aspectual en la historia del español: dos historias de un fenómeno, Actas del Congreso de Historia de La lengua española, Mérida, septiembre de 2006, hrsg. v. Concepción Company Company, Mexico, D.F. (im Druck).
  • C 68.) Nous horitzons per la fonologia entonativa, in: Josefina Carrera / Clàudia Pons (Hrsg.): Aplicacions de la fonètica, Barcelona: PPU 2007, 213-222.
  • C 69.) En primer lugar, agradecer - wie sich ungrammatische Infinitive in die spanische Grammatik schleichen, in: Elisabeth Stark / Roland Schmitt-Riese / Eva Stoll (Hrsg.): Romanische Syntax im Wandel, Tübingen: Narr 2008, 197-209.
  • C 70.) Otra historia de las lenguas ibero-románicas: en torno a la actualidad de una vieja idea, in: Jochen Hafner / Wulf Oesterreicher (Hrsg.): Mit Clio im Gespräch. Romanische Sprachgeschichten und Sprachgeschichtsschreibung, Tübingen: Narr 2007, 173-194.
  • C 71.) Las tradiciones discursivas entre conservación e innovación, Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche X, 2007, 331-345.
  • C 72.) [mit Philipp Obrist und Valentina Vincis]: Clause-linkage techniques as a symptom of discourse traditions: methodological issues and evidence from Romance languages, erscheint in: Syntactic Variation and Genres, ed. Heidrun Dorgeloh / Anja Wanner, Berlin/New York: Mouton De Gruyter.
  • C 73.) Algunos apuntes acerca de la cuestión de la hibridez y de la dignidad de las lenguas iberorrománicas, in: Yolanda Congosto / Elena Méndez (ed.): Homenaje a Manuel Alvar, Madrid: Iberoamericana (im Druck). Preprint


Rezensionen

  • D 1.) Ursula Esser: Die Entwicklung des Galicischen zur modernen Kultursprache. Eine Fallstudie zur aktuellen Sprachplanung, in: Lusorama 17 (1992), S. 99–103.
  • D 1a) [galicische Version von D 1.)] in: Verba 20 (1993), S. 480–483.
  • D 2.) Brauli Montoya i Abad: La interferència lingüística al sud valencià, in: Zeitschrift für Katalanistik 6 (1993), S. 227–229.
  • D 3.) Klaus Bochmann: Regional- und Nationalitätensprachen in Frankreich, Italien und Spanien, Cadernos de lingua 7 (1993), S. 131–134.
  • D 4.) Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega (Hrsg.): Estudio sociolingüístico da comarca ferrolá. Fase previa ó Mapa Sociolingüístico de Galicia, A Coruña: Real Academia Galega 1993 (Cadernos de Lingua, Anexo 1), in: Sociolinguistica 9 (1995) S. 160–162.
  • D 5.) Anxo Tarrío Varela (Hrsg.): Álvaro Cunqueiro, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago 1992, in Notas – Reseñas iberoamericanas 1 (1994), S. 55–56.
  • D 6.) Teresa Delgado (Hrsg.): ZAS. Schnitte durch die spanische Lyrik 1945–1990, München: P. Kirchheim 1994, in: Notas – Reseñas iberoamericanas 2 (1994), S. 41–42.
  • D 7.) Karl-Heinz Röntgen: Untersuchungen zu frühen Lehnprägungen romanischer Tierbezeichnungen, Bonn, Romanistischer Verlag 1992, in: Romanistisches Jahrbuch 46 (1995) [1996], S. 179–181.
  • D 8.) Udo L. Figge (Hrsg.): Portugiesische und Portugiesisch-Deutsche Lexikographie, Tübingen: Niemeyer 1994, in: Romanistisches Jahrbuch 46 (1995) [1996], S. 421–423.
  • D 9.) Frank Baasner, Peter Kuon: Was sollen Romanisten lesen?, Berlin: Erich Schmidt Verlag 1994, in: Hispanorama 73 (1996), S. 145–146.
  • D 10.) Bernd Bauske: Sprachplanung des Asturianischen. Die Normierung und Normalisierung einer romanischen Kleinsprache im Spannungsfeld von Linguistik, Literatur und Politik, Berlin: Verlag Dr. Köster 1995, in: Notas 7 (1996), S. 63–64.
  • D 10a) [galicische Version von D 10.)] in: Cadernos de Lingua 14 (1996), S. 145–146.
  • D 11.) Eduardo Blasco Ferrer: Linguistik für Romanisten, Berlin: Erich Schmidt Verlag 1996, in: Hispanorama 76 (1997), S. 142–143.
  • D 12.) Annette Sabban, Christian Schmitt (Hrsg.): Sprachlicher Alltag. Linguistik – Rhetorik – Literaturwissenschaft. Festschrift für Wolf-Dieter Stempel, Tübingen: Niemeyer 1994, in: Romanistisches Jahrbuch 47 (1996) [1997], S. 138–141.
  • D 13.) Ulrich Hoinkes (Hrsg.): Panorama der Lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstages von Horst Geckeler, Tübingen, Narr 1995, in: Romanistisches Jahrbuch 47 (1996) [1997], S. 145–148.
  • D 14.) Petrea Lindenbauer, Michael Metzteltin u. Margit Thir: Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht, 2. Aufl., Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag (pro lingua Bd. 20) 1995, in: Moderne Sprachen 41/2, (1997), S. 209–213.
  • D 15.) Joan Armangué i Herrero: Llengua i cultura a l Alguer durant el segle XVIII: Bartomeu Simon. Barcelona: Curial Edicions Catalanes 1996, in: Notas 12 (1997), S. 48–51.
  • D 16.) Salvador Giner, Lluís Flaquer, Jordi Busquet, Núria Bultà: La cultura catalana: el sagrat i el profà. Una anàlisi del debat sobre la cultura catalana amb una proposta innovadora, Barcelona: Edicions 62 1996 in: Notas 12 (1997), S. 84–86.
  • D 17.) Wolfgang Raible (Hrsg.): Kulturelle Perspektiven auf Schrift und Schreibprozesse. Elf Aufsätze zum Thema Mündlichkeit und Schriftlichkeit, Tübingen, Narr 1995, in: Romanistisches Jahrbuch 50 (1999) [2000], S. 183-185.
  • D 18.) Maria Alegria Marques, Ana Paula Figueira Santos, Nuno Rosmaninho, António Breda Carvalho, Rui Godinho (Hrsg.): Correspondência de Rodrigues Lapa. Selecção (1929–1985), Coimbra: Minerva 1997, in: Verba 1998, S. 456–463.
  • D 19.) William D. Paden: An introduction to Old Occitan, New York: Modern Language Association of America 1998, in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 239 (2002), 214-218.
  • D 20.) Libro de los cien capítulos (Dichos de sabios en palabras breves e complidas), Edición, estudio introductorio y notas de Marta Haro Cortés, Frankfurt am Main – Madrid: Vervuert – Iberoamericana 1998 (Medievalia Hispanica, 5), in: Zeitschrift für Romanische Philologie 118 (2002), S. 516-520.
  • D 21.) Dieter Kremer (Hrsg.): Homenaxe a Ramón Lorenzo, 2 Bde, Vigo: Galaxia 1998 [1997] in: Zeitschrift für Romanische Philologie 119 (2003), S. 738-741.
  • D 22.) Grenzgänge. Beiträge zu einer modernen Romanistik 14 (2000), in: Zeitschrift für Katalanistik 15 (2002), S. 225-228.
  • D 23.) Isolde J. Jordan: Characteristics and Functions of Direct Quotes in Hispanic Fiction – A Linguistic Analysis (Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics, Vol. 49), New York: Peter Lang 2001, in: Zeitschrift für Romanische Philologie (im Druck).
  • D 24.) Eva Stoll: La Memoria de Juan Ruiz de Arce. Conquista del Perú, saberes secretos de caballería y defensa del mayorazgo, Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert – Iberoamericana, 2002 [Textos y documentos españoles y americanos, II], in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 2003, S. 245-247.
  • D 25.) José Mondéjar Cumpián: Castellano y Español. Dos nombres para una lengua, en su marco literario, ideológico y político, Granada: Universidad de Granada/Editorial Comares 2002, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 4, 2004, S. 249-250.
  • D 26.) Jacques de Bruyne: Spanische Grammatik. Deutsche Übersetzung von Dirko-J. Gütschow, Tübingen: Niemeyer, zweite, überarbeitete Auflage 2002, in: Bulletin of Hispanic Studies (Liverpool), 82, 1, S. 103-104.
  • D 27.) Francisco J. Llera Ramo / Pablo San Martín Antuña: II Estudio sociolingüístico de Asturias. 2002, Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana 2003, in: Revista de Filoloxía Asturiana (im Druck).
  • D 28.) Montserrat Badia i Cardús: Introducció a la fonètica i a la fonologia catalanes, Barcelona: Curial Edicions Catalanes / Publicacions de l Abadia de Montserrat 2002 (Textos i Estudis de Cultura Catalana, 89), in: Zeitschrift für Katalanistik 18 (2005) S. 261-264.
  • D 29.) [mit Lola Pons]: Miguel Ángel Garrido Gallardo (ed.): CD-ROM Retóricas españolas del siglo xvi escritas en latín. Edición digital. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Fundación Ignacio Larramendi. Biblioteca Virtual Menéndez Pelayo de Polígrafos Españoles, in: Zeitschrift für Romanische Philologie (im Druck).
  • D 30.) Knauer, Gabriele / Bellosta von Colbe, Valeriano (Hrsg.): Variación sintáctica en español. Un reto para las teorías de la sintaxis, Tübingen: Niemeyer 2005, in: Zeitschrift für Romanische Philologie (im Druck).
  • D 31.) Josse de Kock / Carmen Gómez Molina: Lingüística aplicada. La lengua: meta, materia y referencia en investigación, enseñanza y estilística (Gramática española: Enseñanza e investigación. I. Apuntes metodológicos, vol. 8), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2002. in: Zeitschrift für Romanische Philologie (im Druck).
  • D 32.) Vicenç Beltran: La corte de Babel. Lenguas, poética y política en la España del siglo XIII, Madrid: Gredos (Biblioteca Románica Hispánica. Estudios y Ensayos, 443) 2005, in: Romanische Forschungen (im Druck).


Sonstiges


  • B.) Herausgebertätigkeit
  • B 1.) Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.–12. September 1992), Band I: Sprache. Literatur und Kultur Galiciens, Frankfurt: Teo Ferrer de Mesquita 1993.
  • B 2.) [mit Daniel Jacob]: Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica: descripción gramatical - pragmática histórica - metodología, Frankfurt/Main-Madrid: Vervuert/Iberoamericana 2001 (Lingüística Iberoamericana, 12).
  • B 3.) [mit Claus Pusch und Wolfgang Raible]: Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft. Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics, Tübingen: Narr (ScriptOralia 130), 2005. [Rezensionen: Revue de Linguistique Romane 1 (2006), S. 209-211 (Lene Schøsler)]
  • B 4.) [mit Rika van Deyck und Rosanna Sornicola]: La variabilité en langue, I. Langue parlée et langue écrite dans le présent et dans le passé, II. Les quatre variations, Gand, Communication und Cognition, Studies in Language, 8, 2005.
  • B 5.) Themenschwerpunkt: Aspectos prosódicos de las lenguas iberorrománicas, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2/6 (2005), 163 S.
  • B 6.) [mit Mónica Castillo Lluch]: Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert 2006.
  • B 7.) [mit Jordi Jané Lligé]: Fronteres entre l universal i el particular en la literatura catalana, Aachen: Shaker 2007.
  • B 8.) Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert-Iberoamericana 2008.
  • seit 1998 Mitherausgeber der Zeitschrift für Katalanistik
  • seit 1998 Mitherausgeber der Revista de Lingüística Iberoamericana



  • E.) Übersetzungen
  • E 1.) Paul Celan: Contraluz, Málaga: Newman, 1991. (Deutsch-Spanisch)
  • E 2.) Bernardo de Etxepare: Linguae vasconum primitiae, Bilbao: Real Academia de la Lengua Vasca – Euskaltzaindia 1995. (Spanisch-Deutsch)


  • F.) Sonstige Zeitschriftenbeiträge, Essays, Nachrufe, Interviews
  • F 1.) “Descubrimiento de la otra Alemania", in: Nueva Revista de Política, Cultura y Arte 2 (1990), S. 20–21.
  • F 2.) “El muro, otra vez", in: Nueva Revista de Política, Cultura y Arte 6 (1990), S. 24–25.
  • F 3.) “La crisis de Alemania", in: Nueva Revista de Política, Cultura y Arte 29 (1993), S. 126–132.
  • F 4.) “¿En galego? ¡O que ti queiras! Zum Galicischen heute", in: Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 49 (1998), S. 49–52.
  • F 5.) “‹Zeig mir, wie du sprichst, und ich sag dir, wer du bist›. Zum Verhältnis von Sprachgebrauch und Identität in mehrsprachigen Gemeinschaften", ForschungsForum der Universität Paderborn 2 (1999), S. 54–56.
  • F 6.) [mit Tilbert D. Stegmann]: “Brigitte Schlieben-Lange (1943-2000)", Zeitschrift für Katalanistik 14 (2001), S. 7-14.
  • F 7.) „In Memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002)“, Henry Sweet Society Bulletin 39 (2002), S. 56-57.
  • F 8.) „Eugenio Coseriu: Memoria, lógica y fuerza de trabajo“, in: María Luisa Calero/Fernando Rivera Cárdenas (Hrsg.): Estudios lingüísticos y literarios In memoriam Eugenio Coseriu, Córdoba: Universidad de Córdoba, S. 43-50.
  • F 9.) „Eugenio Coseriu (1921-2002)“, erscheint in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 2003, S. 179-181.
  • F 10.) „Eugenio Coseriu (1921-2002)“, in: Estudis Romànics XXVI, 2004, 484-488.
  • F 11.) Eugenia Bojoga: „Eugen Coseriu si discipolii sai. Interviu cu Johannes Kabatek“, Contrafort (Chisinau, Moldova) Anul VII, 12 (74), 2000, S. 23-24.
  • F 12.) Xosé Luís Regueira Fernández: “Entrevista con Johannes Kabatek", Vieiros, Monográfico 4: A Lingüística Galega Hoxe, September 2002, http://www.vieiros.com
  • F 13) Wo steht und wohin strebt die romanistische Sprachwissenschaft in Deutschland?, in: Jochen Mecke (Hrsg.): Romanistik im 21. Jahrhundert: Standpunkte, erscheint 2005.



Letzte Aktualisierung: 15.04.2009