Metzeltin, Dr. Igor

Aus cibera ForscherWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Fachgebiete:

Adresse

E-Mail: igor.metzeltin@univie.ac.at


Universität Wien
Garnisongasse 13, Hof 8
A-1090 Wien

Tel:
Fax:
Web: Link


---

Privat:




Thematische Schwerpunkte

Medienwissenschaften, Übersetzung

Geographische Schwerpunkte

Portugal, Brasilien

Geburtsdatum, -ort

1970, Basel/CH

Beruflicher Werdegang

Studium am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Wien (Deutsch, Portugiesisch und Englisch; Erweiterungsstudium Spanisch), Sponsion 1996. Gasthörer an der Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, Brasilien (SoSe 1991). 1999 - 2003 Doktoratsstudium am Institut für Romanistik der Universität Wien; Promotion mit der Dissertation "Faktoren der Identität im brasilianischen Spielfilm. Langjährige Aktivitäten im Konferenz- und Verwaltungsbereich bei verschiedenen in Wien ansässigen internationalen Organisationen. Tätigkeit als freier Übersetzer und Dolmetscher. Seit SoSe 2001 Lektor für Portugiesisch am Institut für Romanistik der Universität Wien (Phonetik, Kontaktlinguistik, Medienwissenschaften, Portugiesisch 5 & 6).

Mitglied in wissenschaftlichen Vereinigungen

Gesprochene Sprachen

Deutsch, Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Niederländisch, Italienisch

Gelesene Sprachen

Deutsch, Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Niederländisch, Italienisch

Lehrtätigkeit

Am Institut für Romanistik der Universität Wien:

SoSe 2018

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - A pós-retomada: o cinema brasileiro no novo milênio

WiSe 2017/2018

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

SoSe 2017

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Pela Estrada Fora - "Road Movies" no Cinema Lusófono

WiSe 2016/2017

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

SoSe 2016

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Lusophones Kino

WiSe 2015/2016

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

SoSe 2015

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Die portugiesische Gesellschaft im Spiegel ihrer Filme, 2st

WiSe 2014/2015

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

- Portugiesisch 4, 4st

SoSe 2014

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Portugiesisches Kino heute, 2st

WiSe 2013/2014

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

SoSe 2013

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Portugiesische Filmemacher der Gegenwart, 2st

WiSe 2012/2013

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

SoSe 2012

- Sprachwissenschaftliche Vorlesung Portugiesisch - Phonetik und Phonologie des Portugiesischen, 2st

- Erweiterungsmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Das "comédias à portuguesa" ao presente do cinema português, 2st

WiSe 2011/2012

- STEOP: Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch - Einführung in die Druckmedien, Film und Fernsehen der portugiesischsprachigen Länder, 2st

SoSe 2011

- Sprachwissenschaftliche Vorlesung Portugiesisch - Portugiesisch in Kontakt mit anderen Sprachen, 2st

- Grundmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - Geschichte des portugiesischen Kinos, 2st

WiSe 2010/2011

- Grundmodul Medienwissenschaftliche Vorlesung - Portugiesisch, 2st

- Portugiesisch 6, 3st

SoSe 2010

- Grundmodul Medienwissenschaftliches Proseminar - Portugiesisch - A representaçao do negro no cinema brasileiro de ficção, 2st

WiSe 2009/2010

- Portugiesisch 6, 3st

- Sprachwissenschaftliche Vorlesung Portugiesisch - Portugiesisch in Kontakt mit anderen Sprachen, 2st

SoSe 2009

- Grundmodul medienwissenschaftliche Vorlesung, 2st

WiSe 2008/09

- Medienwissenschaftliches PS Portugiesisch: Die Darstellung der Gewalt im zeitgenössischen brasilianischen Kino, 2st

SoSe 2008

- Medienwissenschaftliches PS Portugiesisch: Nationale Identität im brasilianischen Spielfilm und ihre Erscheinungsformen seit dem Cinema Novo, 2st

- Sprachwissenschaftliche VO Portugiesisch: Portugiesisch in Kontakt mit anderen Sprachen, 2st

WiSe 2007/08

- Medienwissenschaftliches PS – Portugiesisch: Urbanität und Ruralität im zeitgenössischen brasilianischen Kino, 2st

SoSe 2007

- Medienwissenschaftliches PS – Portugiesisch: Der cangaceiro, der sertão und ihre Darstellung im brasilianischen Kino, 2st

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Ausgewählte Probleme der Kontaktlinguistik, 2st

WiSe 2006/2007

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

SoSe 2006

- Portugiesisch 5, 3st (Übersetzungsübungen)

- Medienwissenschaftliches PS - Portugiesisch: "A retomada" - Das moderne brasilianische Kino zwischen Globalisierung und nationaler Identität, 2st

WiSe 05/06

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Ausgewählte Probleme der Kontaktlinguistik, 2st

SoSe 2005

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

- Medienwissenschaftliches PS - Portugiesisch: Das brasilianische Kino nach 1990, 2st

WiSe 04/05

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Ausgewählte Probleme der Kontaktlinguistik, 2st

- Portugiesisch 5, 3st (Übersetzungsübungen)

SoSe 2004

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

WiSe 03/04

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Ausgewählte Probleme der Kontaktlinguistik, 2st

WiSe 02/03

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

SoSe 2002

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

WiSe 01/02

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

SoSe 2001

- Sprachwissenschaftliche VO - Portugiesisch: Fonética e fonologia do Português, 2st

Betreute Arbeiten

Laufende Forschungsprojekte

Koop. mit ibero-amerikanischen Institutionen

Beratungstätigkeit/Arbeit in Gremien

Publikationen (Auswahl)

Schriftenreihen


Periodika


Monographien

(2008) Der brasilianische Spielfilm. Die Vermittlung eines Selbstbildes, Saarbrücken: Verlag Dr. Müller; 212 S.

(2011) Geschichte des portugiesischen Kinos, Wien: Praesens; 227 S. (gemeinsam mit Alcides Murtinheira)


Aufsätze

(2002a) A situação ortográfica luso-brasileira. In: Estudis Romànics XXIV, Barcelona: IEC, pp. 197 – 201. (Abrufbar unter: http://www.raco.cat/index.php/Estudis/article/view/21246/21080 )

(2002b) Sprache in der Übersetzung. In: Metzeltin, Michael (Hrsg.), Diskurs – Text - Sprache. Einführung in die Sprachwissenschaft für Romanistinnen und Romanisten, Wien: Praesens, pp. 451 – 467.

(2003) Zwischen Romania und Germania. In: Czernilofsky, Barbara/Kremnitz, Georg (Hrsg.), Trennendes – Verbindendes. Selbstzeugnisse zur individuellen Mehrsprachigkeit, Wien: Praesens, pp. 160 – 165.

(2006) El concepto de “brasilidade”. In: Romanistisches Kolloquium XVII. Lengua, historia e identidad: perspectiva española e hispanoamericana, Tübingen: Narr, pp. 83 – 88.

(2011) A representação da identidade nacional no cinema brasileiro de ficção. In: Sartingen, Kathrin/Gimeno Ugalde, Esther (org.), Perspectivas actuais na Lusitanística, München: Martin Meidenbauer, pp. 139 - 148.

(2015) Die Sichtbarwerdung des Afro-Brasilianers durch den historischen Spielfilm. In: Longoni, Fabio (Hrsg.), Wiener Romanistische Landeswissenschaft(en), Wien: Praesens, pp. 76 - 86.

(2017) Film und Fernsehen in Portugal: Eine Einführung. In: Metzeltin, Michael/Bru Peral, Javier (Hrsg.), Landeswissen – Ein Methodenbuch, Wien: Praesens, pp. 249 - 261.

(2018) Comédias à Portuguesa 2.0 - "Novos clássicos"? In: Sartingen, Kathrin/Strasser, Melanie P. (Hrsg.), Uma Arena de Vozes/Arena der Stimmen.Intermedialidades e intertextualidades em literatura e cinema da América Latina, África Lusófona e Portugal/Intermedialität und Intertextualität in Literatur und Film aus Lateinamerika, Lusoafrika und Portugal, Berlin: Peter Lang, pp. 99 - 109.


Rezensionen


Sonstiges

Übersetzungen:

Klaus Albrecht Schröder: La ausencia del hombre – Sobre las obras naturales de Helmut Ditsch, in: Helmut Ditsch en el Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires: MNBA 2001, S. 24 – 40.


Deutsche/englische Unter- bzw. Zwischentitelung folgender Filme im Rahmen der Retrospektive Brasilien – Cinema Novo und tropische Moderne 1926 – 2003:

Braza dormida (Humberto Mauro, 1928)

São Paulo, a symphonia da metrópole (Rodolfo Lustig/Adalberto Kemeny, 1929)

Fragmentos da vida (José Medina/Gilberto Rossi, 1929)

Simão, o caolho (Alberto Cavalcanti, 1952)

Viramundo (Geraldo Sarno, 1964)


Ana Letícia Fialho, Gesammelte Tropen – Zur Integration brasilianischer Kunst in einer internationalen Institution, in: Springerin. Hefte für Gegenwartskunst, 3/05 – Hoffnung Südamerika?, Wien-Bozen: Folio 2005, S. 35 – 37. (Abrufbar unter: http://www.springerin.at/dyn/heft_text.php?textid=1673&lang=de )


Englische und portugiesische Gespräche im Dokumentarfilm "Mythos Ring" (Werner Boote 2009)

Untertitelung des portugiesischen Filmes "Gado Bravo" (Max Nosseck/António Lopes Ribeiro 1934)

Italienische Gespräche im Fernsehbeitrag "Musikalisch Kulinarisch - ROSSINI" (Georg Madeja/Helmut C. Gürtl, 2012)

Zwischentitel des Filmes "Beethoven e as mulheres" (Märtyrer seines Herzens, Emil Justitz 1918)

Portugiesische Gespräche der Fernsehdokumentation "Der ungehorsame Konsul - Exil in Portugal" (Uli Jürgens, 2015)

Englische Untertitelung des niederländischen Filmes "Het Korps Mariniers" (Paul Verhoeven, 1965)


Letzte Aktualisierung: 29.07.2018